"جرائم إرهابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • delitos de terrorismo
        
    • de delitos terroristas
        
    • actos terroristas
        
    • actos de terrorismo
        
    • delito de terrorismo
        
    • terrorist crimes
        
    • de delincuencia terrorista
        
    • delitos relacionados con el terrorismo
        
    • delitos terroristas en
        
    No existen disposiciones procesales específicas aplicables a las personas acusadas de cometer delitos de terrorismo. UN القواعد الإجرائية ليست ثمة أي قواعد خاصة تسري على المتهمين بارتكاب جرائم إرهابية.
    Las personas acusadas de delitos de terrorismo graves son juzgadas por el Tribunal Penal Especial, integrado por tres magistrados. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    Las personas acusadas de delitos de terrorismo graves son juzgadas por el Tribunal Penal Especial, integrado por tres magistrados. UN ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة.
    El dinero iba a emplearse en pago de delitos terroristas o para sufragar los gastos vinculados con dichos delitos. UN وكان الغرض من الأموال أن تدفع مقابل ارتكاب جرائم إرهابية أو لتسديد مصاريف تتعلق بهذه الجرائم.
    1) La legislación vigente en el país que impide la comisión de actos terroristas castiga concretamente: UN ألف - التشريعات المعمول بها بالبلاد والتي تمنع جرائم إرهابية بعينها
    Se ha revelado que varios terroristas muŷahidin de Albania han sido extraditados a Egipto, donde se los juzgará por delitos de terrorismo. UN وكشفت المعلومات عن أنه تم تسليم عدة من المجاهدين اﻹرهابيين من ألبانيا إلى مصر لمحاكمتهم لارتكابهم جرائم إرهابية.
    Así pues, las personas que cometen delitos de terrorismo quedan excluidas de la protección que Noruega dispensa a los refugiados. UN وبناء على ذلك، فإن الأشخاص الذين يرتكبون جرائم إرهابية لا تشملهم حماية اللاجئين في النرويج.
    La Ley de Represión del Terrorismo de 1993 estableció delitos de terrorismo que son de carácter extraterritorial. UN نص قانون قمع الإرهاب لعام 1993 على جرائم إرهابية ترتكب خارج الإقليم.
    Esta ley prevé, entre otras cosas, una lista que especifica los actos que constituyen delitos de terrorismo. UN وينص هذا القانون، في جملة أمور، على جدول يحدد الجرائم التي تشكِّل جرائم إرهابية.
    La intención es proporcionar, entre otras cosas, atribuciones y procedimientos apropiados para garantizar que se puedan congelar e incautar fondos utilizados, o que se intenten utilizar, para cometer delitos de terrorismo. UN وتتجه النية، في جملة أمور، إلى إتاحة الصلاحيات والإجراءات المناسبة التي تكفل إمكانية تجميد أو مصادرة الأموال التي استخدمت أو يعتزم استخدامها في ارتكاب جرائم إرهابية.
    Respuesta: El artículo 11 L de la Ley de 1997 contra el terrorismo establece la obligación de revelar información respecto a la comisión de delitos de terrorismo. UN الرد: تنص المادة 11 لام من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 على ضرورة الإفصاح عن أي معلومات تتعلق بارتكاب جرائم إرهابية.
    El artículo 7 establece las penas que se aplicarán a las personas condenadas por delitos de terrorismo. UN وترد في المادة 7 العقوبات التي ستطبق على الأشخاص المدانين في جرائم إرهابية.
    Sin embargo, este principio no se aplica en los casos de delitos de terrorismo. UN غير أن هذا المبدأ لا ينطبق في حالات ارتكاب جرائم إرهابية.
    Además, toda persona que forme parte de un grupo y toda organización que haya cometido delitos de terrorismo también estarán sujetas a sanciones. UN وبالإضافة إلى هذا فإن أي شخص في جماعة، أو في أية منظمة، ارتكبت جرائم إرهابية يتعرض أيضا للعقوبات.
    :: Los actos que pueden considerarse delitos de terrorismo; UN :: قائمة الأفعال التي يمكن اعتبارها جرائم إرهابية.
    De conformidad con el Código Penal de China, se considerará penalmente responsable a toda persona que incite a otras a la comisión de delitos de terrorismo. UN ينص القانون الجنائي للصين على أن مسؤوليات جنائية تقع على من يحرض آخرين على ارتكاب جرائم إرهابية.
    Entre los delitos que se enumeran y caen en la categoría de delitos terroristas, cuando se cumplen algunas de las circunstancias indicadas, se encuentran algunos comunes como el homicidio, las lesiones, el secuestro, retención de personas, sustracción de menores, el incendio y estragos. UN وتعتبر الجرائم المنصوص عليها جرائم إرهابية عندما تتوافر أي من الظروف المذكورة. وتجدر الإشارة بصورة خاصة إلى أفعال القتل، والأذى، والخطف، واحتجاز الرهائن، وخطف القاصرين، وإشعال الحرائق، والهدم.
    En el último año se han cometido actos terroristas abominables; a raíz de ello, existe una mayor sensación de urgencia en la comunidad internacional acerca de la necesidad de adoptar medidas más eficaces contra UN ٦٥٤ - وقد شهد العام الماضي جرائم إرهابية شنيعة؛ ونتيجة لذلك زاد شعور المجتمع الدولي بالحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية ضد مرتكبي اﻹرهاب ومؤيديه.
    En la República de Moldova no existe ningún procedimiento especial aplicable a las personas acusadas de cometer delitos caracterizados como actos de terrorismo. UN لا توجد في جمهورية مولدوفا إجراءات خاصة بالنسبة للأشخاص المبلغ عنهم بارتكاب جرائم إرهابية الطابع.
    Además, el Pakistán tiene acuerdos de extradición con 27 países y, por tanto, puede extraditar al culpable de la comisión o el intento de comisión de un delito de terrorismo fuera del Pakistán. UN وعلاوة على ذلك، توجد بين باكستان و 27 بلدا آخر اتفاقات لتسليم المجرمين. ولذلك يمكنها تسليم الشخص الذي يثبت ارتكابه، أو شروعه في ارتكاب جرائم إرهابية خارج باكستان.
    D. Irregular detention facilities and the use of torture during investigation of alleged terrorist crimes 27 - 30 11 UN دال - مرافق الاحتجاز غير القانونية واستخدام التعذيب أثناء التحقيق في ادعاءات ارتكاب جرائم إرهابية 27-30 14
    Esa situación dio lugar al surgimiento de múltiples grupos armados que perpetraban actos de delincuencia terrorista, subversión, destrucción y sabotaje de infraestructura pública y terror contra la población civil. UN وقد أدى ذلك إلى ظهور جماعات مسلحة عدة ارتكبت جرائم إرهابية وخربت، ودمرت بنى تحتية عامة، وروعت المدنيين.
    Esos acuerdos constituyen la base de las actividades operacionales y de búsqueda, y las actuaciones procesales contra las personas que han cometido delitos relacionados con el terrorismo, entre otros. UN ويشكل عقد مثل هذه الاتفاقات الأساس لإجراء التحريات، واتخاذ الإجراءات القانونية، والبحث عن الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم إرهابية أو غيرها من الأنشطة.
    No se cometieron delitos terroristas en un contexto extremista en la República Checa. UN ولم تُرتكب في الجمهورية التشيكية أي جرائم إرهابية في سياق ينطوي على التطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus