Australia está preocupada por las detenciones y las ejecuciones por delitos políticos o expresiones de opiniones divergentes. | UN | وأعربت عن قلق أستراليا إزاء تطبيق عقوبة الاحتجاز أو الإعدام على ارتكاب جرائم سياسية أو إبداء آراء مخالفة. |
a cambio de la liberación de todos los detenidos inculpados o condenados por delitos políticos o ligados a delitos políticos detenidos en las prisiones de la capital y del interior. | Open Subtitles | مقابل تحرير جميع السجناء الذين اتهموا أو أُدينوا في جرائم سياسية أو ارتبطوا بها |
Aunque la ONUSAL no ha encontrado pruebas de que ésta sea una política institucional, la posibilidad de que se utilice esa capacidad de reunir información para cometer delitos políticos o comunes resulta muy preocupante. | UN | وعلى الرغم من أن البعثة لم تجد دليلا على أن هذه هي سياسات مؤسسية، فإن احتمال استخدام هذه القدرة على جمع المعلومات لارتكاب جرائم سياسية أو جرائم عامة مسألة تثير قلقا خطيرا. |
El Paraguay reconoce el derecho de asilo territorial y diplomático a toda persona perseguida por motivos o delitos políticos o por delitos comunes conexos, así como por sus opiniones o por sus creencias. | UN | تقر باراغواي بحق اللجوء الإقليمي والدبلوماسي لأي شخص يتعرض للاضطهاد لبواعث أو جرائم سياسية أو لجرائم عادية متصلة بها، أو بسبب آرائه أو معتقداته. |
La extradición de un extranjero no podrá tampoco concederse por delitos políticos ni por infracciones conexas con estos delitos, ni por ningún hecho que no este calificado de delito por la ley venezolana. | UN | ولا يجوز تسليم مواطن أجنبي لارتكابه جرائم سياسية أو انتهاكه القانون على نحو يتصل بهذه الجرائم، أو لأي عمل لا يعتبر جريمة بموجب القانون الفنزويلي. |
En el párrafo 1 del artículo 3 del Convenio Europeo de Extradición se prohíbe la extradición de personas por razón de delitos políticos o de otros delitos relacionados con delitos políticos. | UN | وتمنع الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية الدولية بشأن تسليم المجرمين تسليم الأشخاص بسبب جرائم سياسية أو جرائم ترتبط بأعمال سياسية. |
1) La solicitud se refiere a delitos que en la República de Moldova se consideran delitos políticos o afines. | UN | (1) إذا كان الطلب يتعلق بجرائم تُعتبر في جمهورية مولدوفا جرائم سياسية أو ذات صلة بها. |
En algunos informes sobre el examen de los países se formularon recomendaciones en el sentido de que se aclarara la legislación para garantizar que los delitos relacionados con la corrupción no se consideraran delitos políticos o para vigilar la aplicación de la excepción y, cuando procediera, adoptar medidas para hacer esas aclaraciones. | UN | وقدّمت توصيات في بعض التقارير القُطرية بشأن توضيح القانون للتأكد من عدم اعتبار الجرائم المتعلقة بالفساد جرائم سياسية أو لرصد تطبيق الاستثناء وإجراء ما يلزم لتوضيح القانون عند الاقتضاء. |
72. Otro hecho de trascendencia y que exige una valoración positiva es el que se refiere a la existencia de presos o detenidos por delitos políticos o por causas de motivación política o ideológica. | UN | ٢٧- والتطور اﻵخر الهام جداً والذي يجب اعتباره ايجابياً يتعلق بحالة السجناء أو المحتجزين في جرائم سياسية أو ﻷسباب تتعلق بالميول السياسية أو الايديولوجية. |
Algunas delegaciones propusieron que, habida cuenta de la gravedad del delito de los atentados terroristas cometidos con bombas, se incluyera en el artículo una disposición a efectos de que esos delitos no se consideraran delitos políticos o de motivación política y de que no cupiera aducir motivaciones políticas en defensa de quienes los cometieran. | UN | ٨٨ - واقترح بعض الوفود ضرورة أن تتضمن المادة ٨، نظرا لفداحة جرم التفجيرات اﻹرهابية، حكما يقضي بعدم اعتبار هذه الجرائم جرائم سياسية أو مدفوعة بدافع سياسي وضرورة عدم استخدام الدافع السياسي كدفاع. |
86. El Relator Especial valora muy positivamente que al tiempo de su visita no existieran presos o detenidos por delitos políticos o por causas de motivación política o ideológica. | UN | ٦٨- ويقدر المقرر الخاص كل التقدير أنه لم يكن هناك وقت زيارته سجناء أو محتجزون على ذمة جرائم سياسية أو ﻷسباب سياسية أو عقائدية. |
A ese respecto, de conformidad con el artículo 1 del Convenio europeo para la represión del terrorismo, los Estados Contratantes se comprometen a no considerar los delitos de terrorismo como delitos políticos, delitos relacionados con delitos políticos o delitos inspirados por motivos políticos. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى نحو يتماشى والمادة 1 من الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، تلتزم الدول المتعاقدة بعدم اعتبار الجرائم الإرهابية جرائم سياسية أو جرائم متصلة بجرائم سياسية أو جرائم تسترشد بدوافع سياسية. |
Cuando se trate de personas que, a juicio del Ministerio de Relaciones Exteriores, sean perseguidas por delitos políticos o cuya extradición se solicite obedeciendo a móviles predominantemente políticos. | UN | 7 - عندما يتعلق الأمر بأشخاص ترى وزارة الخارجية أنهم ملاحقون لارتكابهم جرائم سياسية أو أن تسليمهم مطلوب لاعتبارات يغلب عليها الطابع السياسي. |
Además, en relación con la solicitud de extradición entre Estados partes y en el Convenio europeo sobre la represión del terrorismo, los delitos mencionados en los artículos 1 y 2 del Convenio pueden no ser considerados delitos políticos o delitos conexos con esos delitos o como delitos inspirados por razones políticas. | UN | كذلك، وفي ما يتعلق بطلب تسليم المجرمين بين الدول الأطراف في الاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، قد لا تُعتبر الجرائم المنصوص عليها في المادتين 1 و 2 من الاتفاقية جرائم سياسية أو جرائم ترتبط بهذه الجرائم أو جرائم لها دوافع سياسية. |
c) El principio de que los delitos de terrorismo no se consideran delitos políticos o motivados en razones políticas. | UN | (ج) مبدأ عدم اعتبار الجرائم الإرهابية جرائم سياسية أو ذات دوافع سياسية. |
La Convención Americana sobre Derechos Humanos reconoce el derecho de buscar y recibir asilo en caso de persecución por delitos políticos o comunes conexos con los políticos. | UN | وتعترف الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بالحق في التماس اللجوء والحصول عليه في حالة الاضطهاد بسبب جرائم سياسية أو ما يتصل بها من جرائم القانون العام(342). |
vi) Circunstancias que pueden impedir el nacimiento de la obligación (por ejemplo, delitos políticos o carácter político de una solicitud de extradición; situaciones de emergencia; inmunidad). | UN | `6` وجود ظروف يمكن أن تحول دون تنفيذ الالتزام (جرائم سياسية أو طلب تسليم ذو طابع سياسي، أو حالات الطوارئ، أو مسألة الحصانة). |
Según otras reservas, las solicitudes de extradición serán denegadas cuando se refieran a personas a las que se hubiera otorgado el asilo político, o a personas acusadas de delitos políticos o por sus opiniones. | UN | وتفيد بعض التحفظات الأخرى رفض طلبات تسليم الأشخاص الذين مُنحوا حق اللجوء السياسي()، أو الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم سياسية أو بسبب آرائهم(). |
El artículo 8 del Código Penal dispone que la extradición solo podrá intentarse u otorgarse por delitos comunes, y que en ningún caso podrá intentarse ni otorgarse por delitos políticos ni por delitos comunes anexos con aquellos. | UN | وتنص المادة 8 من قانون العقوبات على أن لا يتم الشروع في إجراءات التسليم أو إقراره إلا بسبب الجرائم العامة، ولا يتم بأى حال من الأحوال بسبب جرائم سياسية أو الجرائم العامة المرتبطة بها. |
En ese mismo artículo se dispone que la extradición de un extranjero no podrá concederse por delitos políticos ni por infracciones conexas con estos delitos, ni por ningún hecho que no esté calificado de delito por la ley venezolana. | UN | وتنص هذه المادة أيضا على عدم الموافقة على تسليم أي أجنبي بسبب جرائم سياسية أو لارتكاب أفعال تتعلق بهذه الجرائم، أو لأي تصرف لا يصنف على أنه جريمة بمقتضى القانون الفنزويلي. |
143. Asimismo la norma establece en su articulo 4.5: " Los crímenes y delitos tipificados en esta ley no se consideraran delitos políticos, ni delitos comunes conexos con delitos políticos o cuya represión obedezca a fines políticos. " | UN | 143- كذلك، ينص القانون في المادة 4-5 منه على ما يلي: " لا تُعتبر الجرائم المصنفة في هذا القانون جرائم سياسية أو جرائم عادية مرتبطة بجرائم سياسية أو جرائم يخضع قمعها لأغراض سياسية " . |