Convención para Prevenir y Sancionar los Actos de Terrorismo Configurados en delitos contra las personas y la Extorsión Conexa Cuando éstos tengan Trascendencia Internacional | UN | اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص وأعمال الابتزاز المتصل بها، التي لها تداعيات دولية، والمعاقبة عليها |
Se identificó al 68% de los sospechosos de haber cometido delitos contra las personas. | UN | بلغت نسبة تحديد هوية المشتبه في ارتكابهم جرائم ضد الأشخاص 68 في المائة. |
Convenio para Reprimir y Sancionar los Actos de Terrorismo configurados en delitos contra las personas y la Extorsión Conexa cuando estos tengan Trascendencia Internacional | UN | اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛ |
16. Organización de los Estados Americanos, Convención para la prevención y represión de los actos de terrorismo encuadrados como delito contra las personas y actos conexos de extorsión de alcance internacional. | UN | 16 - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها. |
:: Convención de la Organización de Estados Americanos para la prevención y represión de los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa, cuando éstos tengan trascendencia internacional | UN | :: اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛ |
:: Convención para Prevenir y Sancionar los Actos de Terrorismo configurados en delitos contra las personas y la Extorsión Conexa cuando estos tengan trascendencia internacional; | UN | :: اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها |
:: " Convención para prevenir y sancionar los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando estos tengan trascendencia internacional " ; | UN | :: اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها؛ |
Convención para Prevenir y Sancionar los Actos de Terrorismo configurados en delitos contra las personas y la Extorsión Conexa cuando éstos tengan Trascendencia Internacional, del 2 de febrero de 1971. | UN | 7 - اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها، المؤرخة 2 شباط/فبراير 1971. |
ii) La Convención para prevenir y sancionar los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando éstos tengan trascendencia internacional; | UN | ' 2` اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها. |
O. Convención para Prevenir y Sancionar los Actos de Terrorismo Configurados en delitos contra las personas y la Extorsión Conexa cuando Estos Tengan Trascendencia Internacional, 1971 | UN | سين - اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها، 1971 |
delitos contra las personas | UN | جرائم ضد الأشخاص |
Guatemala recordó que era parte en la Convención de 1971 de la OEA para prevenir y sancionar los actos de terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando éstos tengan trascendencia internacional. | UN | 32 - وأشارت غواتيمالا إلى أنها طرف في اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية. |
a) Extradición por Actos de Terrorismo configurados en delitos contra las personas y la extorsión conexa. | UN | (أ) تسليم المطلوبين بسبب أعمال الإرهاب المتمثلة في ارتكاب جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها. |
1. Convención de la Organización de los Estados Americanos (OEA) para la prevención y represión de los actos de terrorismo encuadrados como delitos contra las personas y actos conexos de extorsión de alcance internacional, de 2 de febrero de 1971. | UN | 1 - اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية، والمعاقبة عليها، والمؤرخة 2 شباط/فبراير 1971 |
* CONVENCIÓN PARA PREVENIR, SANCIONAR Y REPRIMIR LOS ACTOS DE TERRORISMO CONFIGURADOS EN delitos contra las personas Y LA EXTORSIÓN CONEXA, CUANDO ÉSTOS TENGAN TRASCENDENCIA INTERNACIONAL | UN | - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تتخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها, التي لها أهمية دولية, والمعاقبة عليها؛ |
3. " Convención para Prevenir y Sancionar los Actos de Terrorismo Configurados en delitos contra las personas y la Extorsión Conexa Cuando Éstos tengan Trascendencia Internacional " . Fecha de aprobación por Ley No. 2.378: abril de 2004; fecha de ratificación: agosto del mismo año; y fecha de entrada en vigor para el Paraguay: 12 de agosto de 2004. | UN | 3 - " اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها " : اعتمدت بموجب القانون التشريعي رقم 2378 في نيسان/أبريل 2004، وتم التصديق عليها في آب/أغسطس من ذلك العام، ودخلت حيز النفاذ بالنسبة لباراغواي منذ 12 آب/أغسطس 2004. |
1. Convención para Prevenir y Sancionar los Actos de Terrorismo Configurados en delito contra las personas y la Extorsión Conexa cuando éstos tengan trascendencia internacional, suscrita en Washington, D.C., el 2 de febrero de 1971. | UN | 1 - اتفاقية منع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها، المبرمة في واشنطن العاصمة، في 2 شباط/فبراير 1971. |
P. Convención de la Organización de los Estados Americanos (OEA) para la prevención y represión de los actos de terrorismo encuadrados como delito contra las personas y actos conexos de extorsión de alcance internacional, concertada en Washington, D.C. el 2 de febrero de 1971 (entró en vigor el 16 de octubre de 1973): situación al 5 de febrero de 1999. | UN | عين - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها، المبرمة في واشنطن العاصمة في 2 شباط/فبراير 1971 (دخلت حيز النفاذ في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 1973): الحالة حتى 5 شباط/فبراير 1999؛ |
P. Convención de la Organización de los Estados Americanos (OEA) para la prevención y represión de los actos de terrorismo encuadrados como delito contra las personas y actos conexos de extorsión de alcance internacional, concertada en Washington, D.C. el 2 de febrero de 1971 (entró en vigor el 16 de octubre de 1973): situación al 28 de junio de 2002; | UN | عين - اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمنع الأعمال الإرهابية التي تأخذ شكل جرائم ضد الأشخاص والابتزاز المتصل بها، التي لها أهمية دولية والمعاقبة عليها، المبرمة في واشنطن العاصمة في 2 شباط/فبراير 1971 (دخلت حيز النفاذ في 16 تشرين الأول/ أكتوبر 1973): الحالة حتى 28 حزيران/يونيه 2002(49)؛ |
Según la policía de la UNMIT hubo 344 denuncias de delitos contra la persona o contra bienes en febrero de 2007, frente a 165 en febrero de 2008. | UN | ووفقا لما أفادت به شرطة البعثة، كان هناك ما مجموعه 344 ادعاء بارتكاب جرائم ضد الأشخاص أو الممتلكات في شباط/فبراير 2007، مقابل 165 ادعاء في شباط/فبراير 2008. |
Resultados de la muestra realizada sobre delitos contra personas discapacitadas por instancia (enero-agosto de 2010) | UN | جرائم ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، بحسب المحكمة/المؤسسة (كانون الثاني/يناير - أغسطس/آب 2010) |