"جرائم ضد الإنسانية أو جرائم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • crímenes de lesa humanidad o crímenes
        
    Sin embargo, el Gobierno informó de que el órgano de derechos humanos no había recibido ninguna denuncia de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra hasta ese momento. UN ولكن الحكومة أفادت أن هيئة حقوق الإنسان لم تتلق أي شكاوى حتى الآن بشأن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra UN إحالة الحالات التي تنطوي على إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    El Estado parte debe asegurar que la disposición de amnistía no se aplique a las violaciones más graves de los derechos humanos constitutivas de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن حكم العفو لا يطبق على أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورةً التي ترقى إلى مرتبة جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    Los Estados no deben autorizar la transferencia de armas si existe el riesgo de que sean utilizadas en la comisión de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN فلا ينبغي للدول أن تأذن بنقل الأسلحة إذا كان هناك خطر يتمثل في استخدامها في ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    El Estado parte debe asegurar que la disposición de amnistía no se aplique a las violaciones más graves de los derechos humanos constitutivas de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن حكم العفو لا يطبق على أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورةً التي ترقى إلى مرتبة جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    También saludo a los Estados que han promulgado leyes que permitan la posibilidad de castigar los crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra, independientemente del país en que éstos se cometan. UN كما أحيي الدول التي استحدثت في تشريعاتها إمكانية تعقُّب مرتكبي جرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب، أيا كان البلد الذي ارتُكبت فيه تلك الجرائم.
    La Comisión ha reunido antecedentes verosímiles y congruentes que indican la responsabilidad de algunas personas por transgresiones graves de las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario en Darfur, con inclusión de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN جمعت اللجنة عناصر موثوقا بها ومتسقة تشير إلى مسؤولية بعض الأفراد عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، بما فيها جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، في دارفور.
    iv) Se detendrá y entregará al Tribunal Penal Internacional o a Rwanda a las personas acusadas de delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra; UN ' 4` القبض على المتهمين بالضلوع في جرائم الإبادة الجماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، وتسليمهم إلى المحكمة الجنائية لرواندا أو إلى رواندا.
    Durante el mismo período se denegó la entrada en el Canadá a 445 personas porque existían motivos razonables para suponer que habían cometido delitos de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra o porque eran miembros destacados de regímenes que habían practicado el terrorismo o cometido graves violaciones de los derechos humanos. UN وخلال الفترة نفسها، مُنع 445 فرداً من دخول كندا بسبب وجود أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأنهم قد ارتكبوا جرائم إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو بسبب أنهم كانوا من كبار أعضاء نُظم كانت ضالعة في الإرهاب أو ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Varias de las violaciones e infracciones constituyen crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra, susceptibles de ser juzgados por la Corte Penal Internacional. UN ويشكل عدد كبير من هذه الانتهاكات والمخالفات جرائم ضد الإنسانية() أو جرائم حرب() تستوجب محاكمة مرتكبيها أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    Dada la gravedad de los crímenes sobre los cuales tiene competencia la Corte, el mecanismo para la entrega de personas acusadas de los delitos mencionados es sui generis; los motivos tradicionales para denegar la extradición, como la no extradición de nacionales y la no extradición por delitos políticos, no son aplicables en caso de una persona acusada de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN فنظراً لخطورة طبيعة الجرائم التي تقع ضمن اختصاص هذه المحكمة، فإن آلية تسليم المتهمين بهذه الجرائم هي آلية فريدة، لأن الأسس التقليدية لرفض الإبعاد، مثل عدم إبعاد المواطنين وعدم الإبعاد لجرائم سياسية، لا تنطبق على حالة شخص متهم بإبادة الجنس، أو بارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    En consonancia con el compromiso de Austria en relación con el estado de derecho y la lucha contra la impunidad, el Código penal de Austria contiene disposiciones para el castigo del genocidio y todos los crímenes que constituyen crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN تمشيا مع التزام النمسا بسيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب، يتضمن قانون العقوبات النمساوي بالفعل أحكاما تنص على معاقبة جريمة الإبادة الجماعية وجميع الجرائم المماثلة التي تشكل جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    En consonancia con el compromiso de Austria con el estado de derecho y la lucha contra la impunidad, el Código Penal de Austria tipifica delito de genocidio y los crímenes que constituyen crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN وتمشيا مع التزام النمسا بسيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب، يتضمّن القانوني الجنائي النمساوي بالفعل أحكاما بشأن المعاقبة على جريمة الإبادة الجماعية وعلى كل الجرائم التي تشكل جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    En algunos casos son tan graves que son caracterizados como genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra, lo que significa que sus autores no pueden recibir amnistía y que la Corte Penal Internacional puede intervenir para impartir justicia cuando los tribunales internacionales no pueden o no quieren hacerlo. UN وفي بعض الحالات، تكون هذه الاعتداءات من الجسامة بحيث تُصنف كأعمال إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، مما يعني أن مقترفيها لا يمكن أن يحصلوا على عفو وأن المحكمة الجنائية الدولية يجوز لها التدخل لتحقيق العدالة إذا ما عجزت المحاكم الوطنية أو أحجمت عن فعل ذلك.
    Considerar la posibilidad de remitir los casos de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra a la Corte Penal Internacional. UN - النظر في إحالة الحالات التي تتعلق بجرائم إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    En el informe se señala que, en la gran mayoría de los 617 incidentes graves descritos, las múltiples violaciones de los derechos humanos y/o del derecho internacional humanitario podrían constituir crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra, y a menudo incluso ambos a la vez. UN وأبيِّن في تقريري أن الغالبية العظمى من الحوادث الخطيرة اﻟ 617 التي ورد وصفها تشير إلى أن الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان و/أو القانون الإنساني الدولي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، بل كلاهما معاً في آن واحد في كثير من الأحيان.
    d) Velar por que la Ley de amnistía no se aplique en caso de violaciones graves de los derechos humanos ni de violaciones que constituyan crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra; UN (د) التأكد من أن قانون العفو العام لا ينطبق على القضايا المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو الانتهاكات التي ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب؛
    Sin embargo, según un informe publicado por el ACNUDH y la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán referente al período del 5 al 30 de junio de 2011, las violaciones cometidas en Kordofán del Sur solamente en el mes de junio podían equipararse a crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN ووفقاً لتقرير صادر عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان وعن بعثة الأمم المتحدة في السودان يتناول الفترة ما بين 5 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، ارتُكبت في جنوب كردفان في حزيران/يونيه وحدَه انتهاكات قد تبلغ حد جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    153. Por último, los hechos de trata pueden constituir crímenes de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra (arts. 136 bis y ss. del Código Penal). UN 153- وأخيراً، قد تشكل وقائع الاتجار بالبشر جرائم إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب (حسب المادة 136 مكرراً وما يليها في قانون العقوبات).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus