"جرت العادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tradicionalmente
        
    • es habitual
        
    • práctica ha consistido
        
    • de costumbre
        
    • normalmente
        
    • práctica habitual
        
    • tradición
        
    • suele
        
    • siempre
        
    • históricamente
        
    • la práctica
        
    • habitualmente
        
    • es costumbre
        
    • suelen
        
    • práctica establecida
        
    Se atribuía poco valor a la educación de las jóvenes, que tradicionalmente se preparaban para su futuro papel de esposa y madre. UN ولا تولى إلا قيمة ضئيلة لتعليم الفتيات اللواتي جرت العادة على إعدادهن للقيام مستقبلا بدور الزوجة الصالحة واﻷم الطيبة.
    tradicionalmente, la Asamblea ha incorporado los nombres que se presentaban tarde en una lista consolidada. UN وقد جرت العادة في الجمعية العامة على إدراج الطلبات المتأخرة في قائمة موحدة.
    La Reunión Intergubernamental de Examen elegirá su presidente quien, como es habitual, provendrá del país anfitrión. UN وينتخب الاجتماع الحكومي الدولي رئيسه والذي جرت العادة أن يكون من الحكومة المضيفة.
    k La práctica ha consistido en levantar actas literales de las sesiones plenarias y de las sesiones de la Primera Comisión únicamente. UN ك - جرت العادة على توفير محاضر حرفية للجلسات العامة وجلسات اللجنة الأولى فقط.
    Como de costumbre, los auditores han consolidado sus recomendaciones en un solo párrafo y las presentan en orden de prioridad. UN وقال إن مراجعي الحسابات لخصوا كما جرت العادة توصياتهم في فقرة واحدة حسب اﻷولوية.
    normalmente, la suma consignada en el presupuesto para este objeto de gastos ha sido inferior a la necesaria. UN وقد جرت العادة على أن هذا الهدف كان ينال ميزانية منخفضة.
    La práctica habitual es que el Presidente represente al Comité en tales reuniones. UN وقد جرت العادة على أن يقوم الرئيس بتمثيل اللجنة في هذه الجلسات.
    Los recursos están destinados a los funcionarios jubilados y tradicionalmente se han financiado con cargo al presupuesto ordinario. UN والموارد مخصصة للمتقاعدين الحاليين وقد جرت العادة في ما مضى على تمويلها من الميزانية العادية.
    tradicionalmente, los niños y los jóvenes con discapacidad han estado excluidos de los procesos decisorios. UN وقد جرت العادة على استبعاد الأطفال والشبان ذوي الإعاقة من عمليات صنع القرار.
    tradicionalmente el PNUMA se ha concentrado en el papel normativo en relación con la participación en las tres primeras etapas. UN جرت العادة على أن يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الدور المعياري للمشاركة في المراحل الثلاث الأولى.
    es habitual que el Presidente de la Asociación Mundial del Personal del UNICEF haga uso de la palabra ante la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual. UN جرت العادة على أن يخاطب رئيس الرابطة العالمية للموظفين المجلس التنفيذي في دوراته السنوية كتقليد متبع.
    Del mismo modo, los causahabientes tampoco han sido oídos como partes civiles, como es habitual en una investigación penal. UN وبالمثل، لم يُستمع قط إلى ذوي الحقوق بصفتهم الطرف المدني في القضية، كما جرت العادة في التحقيقات الجنائية.
    Del mismo modo, los causahabientes tampoco han sido oídos como partes civiles, como es habitual en una investigación penal. UN وبالمثل، لم يُستمع قط إلى ذوي الحقوق بصفتهم الطرف المدني في القضية، كما جرت العادة في التحقيقات الجنائية.
    Económico y Social en su período de sesiones sustantivo. k La práctica ha consistido en levantar actas literales de las sesiones plenarias y de las sesiones UN )ك( جرت العادة على توفير محاضر حرفية للجلسات العامة وجلسات اللجنة اﻷولى فقط.
    f La práctica ha consistido en levantar actas literales de las sesiones plenarias y de las sesiones de la Primera Comisión únicamente. UN )و( جرت العادة على توفير محاضر حرفية للجلسات العامة وجلسات اللجنة اﻷولى فقط.
    En la cima del mundo, como de costumbre Open Subtitles أعلى قمة في العالم، كما جرت العادة.
    normalmente, la suma consignada en el presupuesto para este objeto de gastos ha sido inferior a la necesaria. UN وقد جرت العادة على أن هذا الهدف كان ينال ميزانية منخفضة.
    ii) Los pagos por especialización seguirán calculándose y ajustándose del mismo modo que los gastos de los contingentes según la práctica habitual; UN " `2 ' يستمر حساب وتسوية بدل الأخصائيين باتباع نفس النمط المستخدم فيما يتعلق بتكاليف القوات، كما جرت العادة.
    Según la tradición de las Naciones Unidas, durante los seminarios organizados por el Comité éste debe tomar nota del informe producido por el seminario. UN جرت العادة فــي معظم الحلقات الدراسية التي نظمتها اللجنة أن تأخــذ اللجنة علما بتقرير الحلقة الدراسية.
    La presencia de hijos de corta edad que necesitan atención suele ser un factor que impide a la mujer desempeñar trabajos remunerados. UN جرت العادة على أن وجود أطفال صغار بحاجة إلى الرعاية يحول دون تولي المرأة لوظائف ذات أجر.
    Como siempre, la respuesta al llamamiento más reciente en el sector alimentario ha sido excelente. UN ومثلما جرت العادة تقليديا، فإن الاستجابة للنداء اﻷحدث عهدا فيما يتعلق بمتطلبات القطاع الغذائي كانت ممتازة.
    históricamente, en los debates celebrados en la Organización el tema de la salud mental se ha pasado por alto o no ha recibido suficiente atención. UN لقد جرت العادة في المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة على التغاضي عن الصحة العقلية أو التقليل من شأنها إلى أدنى حد.
    12. la práctica invariable de las Naciones Unidas es interpretar las palabras " mayoría absoluta " en el sentido de mayoría de todos los electores. UN ١٢ - وقد جرت العادة دائما في اﻷمم المتحدة على تفسير عبارة " اﻷغلبية المطلقة " بأنها تعني أغلبية كل الناخبين.
    Mi delegación observa que habitualmente los proyectos de resolución sobre este tema se aprueban sin someterlos a votación. UN ويلاحظ وفدي أن مشاريع القرارات المماثلة عن هذا الموضوع جرت العادة على اعتمادهــا بـدون تصويــت.
    Y tengo el honor, Señor Presidente, de pedirle que le otorgue un número de referencia como es costumbre en los documentos de trabajo de la Conferencia. UN ولي الشرف، سيدي الرئيس، أن أطلب منكم إعطاء هذا المشروع رقماً مرجعياً كما جرت العادة بالنسبة لأوراق عمل المؤتمر.
    Las obligaciones del concesionario a este respecto suelen enunciarse en disposiciones detalladas del acuerdo de proyecto. UN وقد جرت العادة بتضمين اتفاق المشروع أحكاما متصلة بشأن التزامات صاحب الامتياز في هذا الصدد.
    Según la práctica establecida, un miembro del Comité de Inversiones es el anfitrión de una de sus reuniones. UN وقد جرت العادة أن يستضيف أحد أعضاء لجنة الاستثمارات اجتماعا من اجتماعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus