"جرت في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tuvieron lugar en
        
    • tuvo lugar en
        
    • celebradas en
        
    • se celebraron en
        
    • celebrada en
        
    • celebradas el
        
    • tuvo lugar el
        
    • han tenido lugar en
        
    • se celebró en
        
    • celebrada el
        
    • se produjeron en
        
    • se celebraron el
        
    • celebrado en
        
    • realizada en
        
    • tuvieron lugar el
        
    Los habitantes de Soyo habrían denunciado también la participación de mercenarios de origen zaireño en los saqueos que tuvieron lugar en dicha ciudad. UN وذكر أن أهالي سويو اشتكوا أيضا من مشاركة المرتزقة من أصل زائيري في أعمال النهب التي جرت في تلك المدينة.
    Para nuestra delegación fue una experiencia muy satisfactoria asistir a los debates que tuvieron lugar en las reuniones tanto oficiales como oficiosas. UN ووجد وفدنا في المناقشات التي جرت في الجلسات الرسمية وغير الرسمية تجربة خصبة للغاية.
    Teniendo presente el debate que tuvo lugar en su 3653ª sesión, celebrada el 15 de abril de 1996, sobre la situación en el Oriente Medio, UN " وإذ يضع في اعتباره المناقشة التي جرت في جلسته ٣٦٥٣ المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط،
    Luego pasé a referirme a las consultas posteriores, celebradas en Ginebra y en otras capitales. UN وتابعت من هناك اﻹشارة الى المشاورات اللاحقة التي جرت في جنيف وفي العواصم.
    Los Juegos Olímpicos concluidos hace poco se celebraron en China, el país en desarrollo más grande del mundo. UN إن الألعاب الأولمبية التي اختتمت للتو قد جرت في الصين، أكبر بلد نام في العالم.
    Desafortunadamente, la última ronda de conversaciones celebrada en Ginebra no produjo ningún resultado concreto fuera de un acuerdo relativo al acceso de los convoyes de ayuda humanitaria. UN ومن المؤسف أن آخر جولة من المحادثات التي جرت في جنيف لم تسفر عن أيـــــة نتائج ملموسة، باستثناء الاتفاق على وصول القوافل الانسانية.
    Acogiendo con beneplácito también el informe oral del Secretario General, presentado en las consultas celebradas el 30 de septiembre de 1991, UN " وإذ يرحب أيضا بالتقرير الشفوي الذي قدمه اﻷمين العام أثناء المشاورات التي جرت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١،
    41. Ha habido una cierta distensión política, luego del proceso electoral que tuvo lugar el 21 de noviembre de 1993. UN ١٤- خفﱠ التوتر السياسي إلى حد ما فور انتهاء الانتخابات التي جرت في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    De las deliberaciones que tuvieron lugar en el Grupo de Trabajo sobre este tema se desprende que los cinco miembros permanentes se muestran renuentes a tratar seriamente el tema. UN وواضح من المناقشات التي جرت في الفريق العامل حول هذا الموضوع أن اﻷعضاء الدائمين الخمسة عازفون عن مناقشته بجدية.
    Así pues, en el presente informe se examinan las actividades y los acontecimientos que tuvieron lugar en 1998, teniendo en cuenta las peticiones concretas que figuran en las decisiones pertinentes de la Junta. UN وهكذا، يغطي هذا التقرير اﻷعمال والتطورات التي جرت في عام ١٩٩٨، مع مراعاة الشروط المحددة في مقررات المجلس ذات الصلة.
    Durante las deliberaciones conjuntas que tuvieron lugar en la 12a reunión se decidió que la próxima reunión conjunta tuviese un día entero de duración. UN وخلال المناقشة المشتركة التي جرت في الاجتماع الثاني عشر، تقرر أن تكون مدة الاجتماع المشترك اللاحق يوما كاملا.
    tuvo lugar en un contexto distinto al de las anteriores visitas al país. UN وقد جرت في سياق يختلف كثيراً عن ذلك الذي ميَّز زياراته السابقة.
    Un proceso similar tuvo lugar en Taiwán y también en la India por lo que respecta a su industria farmacéutica. UN وثمة عملية مماثلة جرت في تايوان وأيضاً في الهند فيما يتعلق بصناعتها الصيدلانية.
    Guennady Gagulia, el Primer Ministro de facto de Abjasia, participó en parte de las deliberaciones celebradas en Sochi. UN وشارك غينادي غاغـوليا رئيس وزراء أبخازيا بحكم الواقع في بعض المداولات التي جرت في سوشي.
    Como otros anteriores, el informe es un compendio anual de todas las deliberaciones celebradas en el Consejo de Seguridad. UN والتقرير، كما هو شأن التقارير السابقة، بمثابة خلاصة سنوية لجميع المداولات التي جرت في مجلس الأمن.
    Las últimas elecciones generales de Mauricio se celebraron en 2010, cuando se vulneró el derecho de los autores, según determinó el Comité. UN فالانتخابات العامة الأخيرة جرت في موريشيوس في 2010 لما كان حق أصحاب البلاغ منتهكاً، كما انتهت إلى ذلك اللجنة.
    Su informe se centró, en particular, en los resultados y recomendaciones de la mencionada reunión de expertos celebrada en Ginebra. UN وركّز تقريره بوجه خاص على نتيجة مشاورات الخبراء التي جرت في جنيف ووردت الإشارة إليها أعلاه، وعلى ما خرجت به من توصيات.
    Acogiendo con beneplácito también el informe oral del Secretario General, presentado en las consultas celebradas el 30 de septiembre de 1991, UN " وإذ يرحب أيضا بالتقرير الشفوي الذي قدمه اﻷمين العام أثناء المشاورات التي جرت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١،
    El horrendo genocidio que tuvo lugar el año pasado en Rwanda, que cobró más de un millón de vidas, fue consecuencia directa de los factores que acabo de mencionar. UN إن إبادة الجنس الرهيبة التي جرت في رواندا في العام الماضي، والتي أدت الى ازهاق أرواح ما يزيد عن مليون من البشر، كانت نتيجة طبيعية مباشرة للعوامل التي أشرت اليها.
    Los acontecimientos que han tenido lugar en estos últimos años en la esfera internacional demuestran que el peligro de la proliferación de las armas nucleares afecta a la seguridad de todos los Estados. UN إن اﻷحداث الدولية التي جرت في اﻷعوام اﻷخيرة تبرهن على أن خطر الانتشار النووي يؤثر في أمن جميع الدول.
    La disposición constitucional de reserva de 30 escaños para las mujeres expiró antes de la última elección general, que se celebró en 2001. UN وقد انتهى سريان النص الدستوري الذي يقضي بتخصيص 30 مقعداً للمرأة قبل الانتخابات العامة الأخيرة التي جرت في عام 2001.
    En un informe que se envió al Ministerio de Justicia se documentaron muchas de las irregularidades que se produjeron en uno de los juicios que se celebró en Gonaïves. UN وثمة تقرير أرسل إلى وزارة العدل تضمن توثيق العديد من هذه المخالفات في إحدى المحاكمات التي جرت في جوناييف.
    El Gobierno invitó a algunas entidades externas y a algunos países a enviar observadores a las elecciones que se celebraron el 9 de abril de 1999. UN ودعت الحكومة بعض الكيانات الخارجية والبلدان إلى إيفاد مراقبين للانتخابات التي جرت في 9 نيسان/أبريل 1999.
    Sin embargo, es necesario clarificar los conceptos a la luz del debate celebrado en el 60° período de sesiones de la Comisión. UN غير أن من الضروري إيضاح المفاهيم ذات الصلة على ضوء المناقشة التي جرت في الدورة الستين للجنة القانون الدولي.
    De acuerdo. Estamos buscando una transacción inmobiliaria realizada en los últimos dos años. Open Subtitles حسنٌ، نحن نبحث عن تحويل ملكية عقارية جرت في آخر سنتين
    49. Se ha recibido información sobre las elecciones para la renovación del mandato de cuatro años de la Asamblea General, que tuvieron lugar el 24 de marzo de 1996. UN ٤٩ - وردت معلومات عن الانتخابات التي جرت في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٦ لتجديد عضوية الجمعية الوطنية لفترة أربع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus