Simultáneamente, se celebraron consultas bilaterales que ofrecieron una buena oportunidad de tratar de las preocupaciones de países concretos. | UN | وفي الوقت نفسه جرت مشاورات ثنائية أتاحت فرصة طيبة لمناقشة الاهتمامات التي تخص بعض البلدان. |
Además, se celebraron consultas con representantes de Suiza, según fue menester. | UN | وفضلا عن ذلك، جرت مشاورات مع مثلي سويسرا بناء على طلبهم. |
se celebraron consultas con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz durante su período de sesiones sustantivo de 1998. | UN | وقد جرت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، خلال دورتها الموضوعية في عام ١٩٩٨. |
También se han celebrado consultas sobre los temas relativos al espacio ultraterrestre, la transparencia en materia de armamentos y las minas terrestres antipersonal. | UN | كذلك جرت مشاورات بشأن مسائل الفضاء الخارجي والشفافية في مجال التسلح واﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
En este contexto, toma nota de que ha habido consultas entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales durante el proceso de preparación del informe inicial. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي. |
En vista de las continuas dificultades con que ambos tropezaron a lo largo de 2004 y 2005 se celebraron consultas más frecuentes. | UN | وفي ضوء المصاعب التي يواجهها كل من المقرر الخاص والمبعوث الخاص، جرت مشاورات أكثر تواترا طوال عامي 2004 و 2005. |
se celebraron consultas a través de diversos métodos: correspondencia, encuestas y reuniones | UN | جرت مشاورات بطرق متنوعة: تبادل الرسائل، وإجراء دراسة استقصائية وعقد اجتماعات. |
En América Latina y en el África subsahariana también se celebraron consultas regionales y nacionales sobre el género y el SIDA. | UN | كما جرت مشاورات إقليمية وقطرية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
También se celebraron consultas oficiosas los días 27, 28 y 29 de febrero y 3 y 4 de marzo de 2008. | UN | كما جرت مشاورات غير رسمية في 27 و 28 و 29 شباط/فبراير وفي 3 و 4 آذار/مارس 2008. |
Para preparar ese informe de mitad de período sobre la aplicación de las recomendaciones se celebraron consultas con los ministerios competentes y el sector no gubernamental. | UN | ولدى إعداد استعراض منتصف المدة بشأن تنفيذ التوصيات جرت مشاورات مع الوزارات المختصة وقطاع المنظمات غير الحكومية. |
37. se celebraron consultas oficiosas a propósito de este tema. | UN | ٣٧ - وقد جرت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
37. se celebraron consultas oficiosas a propósito de este tema. | UN | ٣٧ - وقد جرت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
37. se celebraron consultas oficiosas a propósito de este tema. | UN | ٣٧ - وقد جرت مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
Con ese fin, se celebraron consultas con las autoridades encargadas de los refugiados, con el UNICEF y con representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٤٠ - وتحقيقا لهذا الهدف، جرت مشاورات مع السلطات المسؤولة عن اللاجئين، واليونيسيف وممثلي منظمات غير حكومية. |
Tras un intercambio de visitas de los jefes de las dos organizaciones que tuvo lugar a primeros del presente año, se celebraron consultas entre las dos secretarías en la esfera de la cooperación técnica. | UN | جرت مشاورات بين اﻷمانتين في ميدان التعاون التقني بعد تبادل للزيارات قامت به قيادات المنظمتين في فترة سابقة من هذا العام. |
También se celebraron consultas con representantes de los organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales regionales que se ocupaban de los desplazados internos. | UN | كما جرت مشاورات مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمشردين داخليا. |
se han celebrado consultas al más alto nivel, en especial entre la UNESCO y el UNICEF. | UN | وقد جرت مشاورات بصفة خاصة بين اليونسكو واليونيسيف على أرفع مستوى. |
se han celebrado consultas sobre la aplicación de un programa similar para los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, que han recibido una respuesta positiva de la Unión Europea. | UN | وقد جرت مشاورات بشأن برنامج مماثل لبلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، لقي استجابة إيجابية من الاتحاد الأوروبي. |
Por ejemplo, se han celebrado consultas entre la delegación ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y las organizaciones que presentan informes oficiosos. | UN | وعلى سبيل المثال، جرت مشاورات بين وفد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمنظمات التي تقدم تقارير ظل. |
En este contexto, toma nota de que ha habido consultas entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales durante el proceso de preparación del informe inicial. | UN | وتلاحظ في هذا الصدد أنه جرت مشاورات بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقرير اﻷولي. |
A petición de la Fundación Carnegie, se entablaron consultas con las Naciones Unidas sobre la revisión de la contribución de la Fundación y en agosto de 2007 se convinieron los términos de un nuevo acuerdo suplementario. | UN | وبناء على طلب من مؤسسة كارنيغي، جرت مشاورات بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي بشأن إعادة النظر في المساهمة السنوية. وأُبرم اتفاق بشأن شروط اتفاق تكميلي جديد في آب/أغسطس 2007. |
En forma paralela al diálogo, se realizaron consultas con reconocidos expertos nacionales que trabajan con poblaciones específicas, tales como: migrantes, niñez y adolescencia, mujer, afrocostarricense, discapacitados y privados de libertad. | UN | وإلى جانب الحوار، جرت مشاورات مع خبراء وطنيين معترف بهم يعملون مع فئات سكانية محددة، كالمهاجرين والأطفال والأحداث والإناث والكوستاريكيين المنحدرين من أصول أفريقية، والمعوقين والسجناء. |
Sin embargo, se habían celebrado consultas en cuanto a la inclusión de los derechos humanos en el nuevo plan de estudios que se estaba elaborando para las escuelas secundarias. | UN | ومع ذلك، جرت مشاورات بشأن إدراج حقوق الإنسان في مقرر دراسي للمدارس الثانوية يجري إعداده. |