"جريمة غسل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • delito de blanqueo
        
    • el blanqueo
        
    • el delito de lavado
        
    • del blanqueo
        
    • delitos de blanqueo
        
    • del delito de lavado
        
    :: Tipifica el delito de blanqueo de dinero y otros delitos conexos; UN :: أنشأ جريمة غسل الأموال ومعها ما يتصل بها من جرائم أخرى؛
    Las ganancias de esos delitos, concretamente del delito de blanqueo de dinero, revertirán al Estado. UN وتصادر الأرباح الناتجة عن تلك الجرائم، وبالتحديد جريمة غسل الأموال، لحساب الدولة.
    el blanqueo de dinero constituye otro ejemplo. UN وتشكل جريمة غسل اﻷموال مثالا آخر على ذلك.
    Asimismo, nuestra legislación Penal contiene normas que sancionan el blanqueo de capitales y los otros delitos relacionados. UN كما أن تشريعات بنما الجنائية تتضمن أحكاما تعاقب على جريمة غسل الأموال وما يتصل بها من جرائم.
    El artículo 7 dispone expresamente sobre el delito de lavado de dinero. UN وتتناول المادة 7 جريمة غسل الأموال على وجه التحديد.
    Por ejemplo, la mayoría de los Estados aún tiene que tipificar como delito la financiación del terrorismo y declararlo delito determinante respecto del blanqueo de dinero. UN فمثلا، ما زال يتعين على معظم الدول أن تجرِّم تمويل الإرهاب وأن تضمه إلى جريمة غسل الأموال باعتباره جريمة أصلية.
    El artículo 1 de dicha Ley establece que el terrorismo constituye una de las causas que dan origen a los delitos de blanqueo de dinero. UN وتنص المادة 1 من هذا القانون على أن الإرهاب يشكل مصدرا من مصادر جريمة غسل الأموال.
    Los artículos 4 y 5 de la Ley recogen las disposiciones relativas a los delitos de asociación ilícita para la comisión del delito de blanqueo de dinero y abono de cantidades de efectivo superiores a una cifra determinada. UN وتجدد المادتان 4 و 5 من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002 النص على الأحكام المتصلة بجرائم التآمر على ارتكاب جريمة غسل الأموال وجريمة المدفوعات النقدية الزائدة عن مبلغ محدد.
    Si el acusado es condenado por un delito de blanqueo de capitales, el Tribunal deberá emitir la orden de congelación. UN وحيث أُدين المتهم باقتراف جريمة غسل الأموال، يتعين على المحكمة إصدار أمر التجميد.
    En todo caso, la sanción correspondiente es menos enérgica que la impuesta por el delito de blanqueo de capitales. UN غير أن العقوبة المتعلقة بهذا العمل أخف من العقوبة المنطبقة على جريمة غسل الأموال.
    La sanción por el delito de blanqueo de dinero es una pena de 2 a 8 años de de prisión. UN وعقوبة جريمة غسل الأموال هي السجن الفعلي لمدة تتراوح بين عامين و 8 أعوام.
    En cuanto al ámbito de aplicación de la Ley, cualquier organización o persona puede ser sujeto del delito de blanqueo de dinero. UN أما فيما يتعلق بنطاق انطباق هذا القانون، فهو يطول أي منظمة أو شخص يرتكب جريمة غسل الأموال.
    Algunos oradores expresaron la opinión de que el delito de blanqueo de dinero no debería quedar sujeto a prescripción. UN وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أن جريمة غسل الأموال لا ينبغي أن تخضع لأي قانون تقادم.
    Uno de los delitos más notables vinculados al terrorismo es el blanqueo de dinero, ya que los ingresos obtenidos de actos ilegales se han utilizado para financiar el terrorismo. UN وإحدى أهم الجرائم التي تتصل بالإرهاب هي جريمة غسل الأموال، بما أنه تم في الماضي استخدام الإيرادات المتأتية من أعمال غير قانونية في تمويل الإرهاب.
    Ley de extranjería Ley sobre el blanqueo de dinero Portugal UN قانون الجمهورية رقم 9160 بشأن جريمة غسل الأموال
    De los Estados Miembros que presentaron información, 45 afirmaron que el blanqueo de dinero constituía un delito que podía dar lugar a extradición. UN وذكرت 45 دولة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان أنَّ جريمة غسل الأموال تعد جريمة يمكن تسليم مرتكبيها.
    el delito de lavado de dinero o bienes será castigado con pena penitenciaria de dos a diez años. UN " يعاقـب على جريمة غسل الأموال أو الممتلكات بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و10 سنوات.
    :: Políticas que integren las obligaciones establecidas para dichas instituciones por la legislación y normativa que regula el delito de lavado de dinero; UN وضع سياسات تشمل الالتزامات التي تقع على عاتق تلك المؤسسات بموجب التشريعات والقواعد التي تحكم جريمة غسل الأموال؛
    En relación con este artículo, la Unidad de Prevención del blanqueo podrá bloquear una operación que se declare sospechosa y transmitir posteriormente las actuaciones al ministerio fiscal si existen indicios de delito de blanqueo. UN وبالإشارة إلى هذه المادة، يمكن لوحدة مكافحة غسل الأموال أن تجمد أي عملية مشبوهة ثم تحيل في وقت لاحق الملفات ذات الصلة إلى وزارة المالية إذا توفرت لديها مؤشرات تدل على أن الجريمة جريمة غسل أموال.
    Cuando se haya realizado una operación sospechosa y salvo en el caso de colusión fraudulenta con el o los autores del blanqueo de capitales, no deberán instaurarse causas penales por blanqueo de capitales contra las personas mencionadas en el artículo 5, sus dirigentes o representantes si la comunicación sobre fundadas sospechas se hizo conforme a las disposiciones de la presente Ley. UN في حال تنفيذ عملية مشبوهة، لا تقام أي دعوى جنائية بتهمة غسل الأموال ضد أي من الأشخاص المشار إليهم في المادة 5، ورؤسائهم أو الموظفين العاملين تحت إشرافهم، إذا قدم البلاغ عن العملية المشبوهة وفقا لأحكام هذا القانون، ما لم يكن هناك تواطؤ احتيالي مع مرتكب أو مرتكبي جريمة غسل الأموال.
    Con arreglo a sus disposiciones, se incluye entre los delitos de blanqueo de dinero el delito de financiación del terrorismo tipificado en la ley 3251/2004. UN وبموجب أحكام هذا القانون تندرج جريمة غسل الأموال بموجب القانون 3251 لسنة 2004 ضمن الجرائم المحمولة في غسل الأموال.
    Situándonos dentro del marco legal, la Ley Especial de Droga contempla en su articulado la estructura jurídica necesaria para sancionar a todo aquel que, de una u otra forma, participe en la comisión del delito de lavado de dinero. UN وينص القانون الخاص للمخدرات على جزاءات تفرض على كل من يشترك، بطريقــة أو بأخرى، في جريمة غسل اﻷموال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus