"جزءاً من نظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • forma parte del sistema de
        
    • parte de un sistema
        
    • forman parte del sistema de
        
    • parte de un orden
        
    • parte de un régimen
        
    • parte del régimen de
        
    • son parte del sistema
        
    Pregunta si la Asociación de Protección de Menores forma parte del sistema de justicia de menores y se persona en todas las actuaciones relativas a los menores en el territorio del Líbano. UN وسألت عما إذا كانت جمعية حماية اﻷحداث جزءاً من نظام قضاء اﻷحداث وتحضر كافة اﻹجراءات التي تهم اﻷحداث في جميع أنحاء لبنان.
    80. La asistencia social forma parte del sistema de seguridad social. UN 80- تشكل المساعدة الاجتماعية جزءاً من نظام الضمان الاجتماعي.
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de recopilación y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo emanadas de la labor de Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN يشكِّل هذا التجميع للخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم ذات الصلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    Un país puede seleccionar y comunicar tantos indicadores como considere pertinente, pero debe ser obligatorio que todos los indicadores seleccionados para su comunicación sean parte de un sistema institucionalizado oficial basado en los marcos de política apropiados. UN ويجوز لبلد أن يختار من المؤشرات العدد الذي يراه مناسباً ويدرجها في تقريره، شريطة أن تكون جميع المؤشرات المختارة جزءاً من نظام مؤسسي رسمي، على النحو الوارد في الأطر الملائمة. المتعلقة بالسياسات.
    En principio, la atención primaria formaría parte de un sistema de salud distrital y sería el primer punto de contacto con los pacientes. UN ومن حيث المبدأ، فإن خدمات الرعاية الصحية تشكل جزءاً من نظام صحي محلي وتمثل نقطة الاتصال الأولى بالمرضى.
    Cabe señalar que el gasto del Departamento de Desarrollo Social no incluye los diferentes subsidios que forman parte del sistema de seguridad social. UN وينبغي ملاحظة أن إنفاق وزارة التنمية الاجتماعية لا يشمل طائفة المنح التي تشكل جزءاً من نظام الضمان الاجتماعي.
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de recopilación y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo emanadas de la labor de Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN يشكِّل هذا التجميع للخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم ذات الصلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de recopilación y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN يشكِّل هذا التجميع للخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم ذات الصلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de reunión y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN يشكِّل هذا التجميع للخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم ذات الصلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de recopilación y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN فهرس هذا العدد يشكّل هذا التجميع للخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم ذات الصلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de recopilación y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN فهرس هذا العدد يشكِّل هذا التجميع للخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم ذات الصلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de recopilación y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales relacionados con las convenciones y leyes modelo emanadas de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN مقدمة يشكّل هذا التجميع للخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وهيئات التحكيم ذات الصلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    La presente compilación de resúmenes forma parte del sistema de reunión y difusión de información sobre fallos judiciales y laudos arbitrales basados en las convenciones y leyes modelo dimanantes de la labor de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI). UN تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عمّا أصدرته المحاكم وهيئات التحكيم من قرارات ذات صلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة من أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    Como dijo un testigo a la Misión, " el uso de la fuerza forma parte del sistema de control de la ocupación, en el que un elemento clave es el miedo, que sólo puede mantenerse por la constante amenaza y el periódico acto de la violencia " . UN وعلى نحو ما أفاد به شاهد للبعثة، " فإن استعمال القوة يشكِّل جزءاً من نظام سيطرة الاحتلال، حيث إشاعة الخوف هي عنصر أساسي على نحو لا يمكن تعزيزه إلاّ من خلال التهديد الدائم والممارسة الدورية لأعمال العنف " ().
    Y me di cuenta de que era parte de un sistema que no le rinde cuentas a nadie. Open Subtitles ورأيت أنني قد أصبحت جزءاً من نظام يشعر بالراحة لعدم مساءلته
    El Centro forma parte de un sistema integrado por gobiernos, pero los miembros del Comité son expertos independientes cuya única cortapisa en dirigirse allí donde lo deseen en busca de información, es su conciencia. UN وأضاف أن المركز يشكل جزءاً من نظام مؤلف من حكومات، لكن أعضاء اللجنة خبراء مستقلون يحق لهم التماس أو عدم التماس المعلومات من أي مكان يرغبون فيه، لا توجههم في ذلك سوى ضمائرهم.
    Trokosi es parte de un sistema religioso en el cual un sacerdote hace de mediador entre los dioses y la gente. UN وتُعد " التروكوسي " جزءاً من نظام ديني يتوسط فيه كاهن يتمتع بقدرات سحرية بين الآلهة والناس.
    Tampoco tenía por objeto formar parte de un sistema integrado destinado a tomar en consideración las necesidades de la Organización en lo que respecta a la futura aplicación del enfoque basado en los resultados. UN كما لم يُقصد منه أن يشكل جزءاً من نظام متكامل مصمم ليأخذ في الاعتبار احتياجات المنظمة فيما يتعلق بتنفيذ النهج المستند إلى النتائج في المستقبل.
    398. Los subsidios y prestaciones legales forman parte del sistema de asistencia social. UN 398- وتشكل الإعانات والبدلات الإلزامية جزءاً من نظام المساعدة الاجتماعية.
    Sin embargo, se reconoció que los países en desarrollo debían formar parte de un orden comercial basado en normas. UN بيد أنه تم الإقرار بأن البلدان النامية يجب أن تكون جزءاً من نظام تجاري قائم على القواعد.
    Esas iniciativas debían formar parte de un régimen climático en el que se utilizaran tecnologías creativas y soluciones empresariales que permitieran conciliar la prosperidad y el crecimiento económicos con el desarrollo sostenible. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكون جزءاً من نظام للمناخ تُستخدم فيه التكنولوجيات والحلول التجارية المبتكرة للتوفيق بين النمو والازدهار الاقتصاديين والتنمية المستدامة.
    Los participantes señalaron que, si bien las garantías negativas de seguridad habían formado parte del régimen de no proliferación y desarme establecido por el TNP, esas clases de garantías estaban sujetas a condiciones, su carácter era diferente y no siempre habían sido jurídicamente vinculantes. UN وأشار المشاركون إلى أن ضمانات الأمن السلبية كانت تشكل جزءاً من نظام عدم الانتشار ونزع السلاح الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولكنها كانت تقترن بشروط، وذات طابع مختلف ولم تكن ملزمة بالضرورة من الناحية القانونية.
    Los castigos corporales son parte del sistema penal nacional. UN تشكل العقوبة البدنية جزءاً من نظام العقوبات الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus