Disparar a la gente que había dentro no era parte del plan. | Open Subtitles | إطلاق النار على الناس بالداخل لم يكن جزءا من الخطة |
En 2003 se estableció una Oficina nacional para la protección de los derechos de la mujer, como parte del plan Nacional para la Igualdad de la Mujer. | UN | وأضافت أنه جرى عام 2003 إنشاء مكتب وطني لحماية حقوق المرأة بوصفه جزءا من الخطة الوطنية لتحقيق المساواة للمرأة. |
Las contribuciones de las organizaciones no gubernamentales se han incluido en la sección del informe del plan, con lo cual han pasado a formar parte del plan. | UN | وصُنفت إسهامات المنظمات غير الحكومية في قسم التقرير بالخطة، مما جعلها جزءا من الخطة. |
Las promesas que hicimos son algo que el pueblo nos exige cumplir, pero, más que eso, son parte del plan que necesitamos para ayudar a nuestra economía. | UN | إن الوعود التي قطعناها تلبي مطالب شعبنا. ولكنها بالإضافة إلى ذلك، تمثل جزءا من الخطة اللازمة لتعزيز اقتصادنا. |
El Consejo ha elaborado un plan de desarrollo estratégico para la costa atlántica como parte del plan Nacional de Desarrollo Humano. | UN | وقد أعد المجلس خطة إنمائية استراتيجية لساحل الأطلسي تمثل جزءا من الخطة الوطنية للتنمية البشرية. |
Así, las fuentes alternativas de agua y recursos hídricos ya formarían parte del plan. | UN | ومن ثم تشكل الموارد المائية البديلة بالفعل جزءا من الخطة. |
La Administración señaló que dicho ejercicio ya formaba parte del plan existente de aplicación de las IPSAS. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن هذه العملية تشكل بالفعل جزءا من الخطة الحالية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية. |
La Administración señaló que dicho ejercicio ya formaba parte del plan existente de aplicación de las IPSAS. | UN | وأشارت الإدارة إلى أن هذه العملية تشكل بالفعل جزءا من الخطة الحالية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Pero recibir ayuda externa nunca fue parte del plan, y es algo con lo que mi ego todavía está luchando. | TED | لكن طلب المساعدات كتلك لم يكن جزءا من الخطة وهو شيء مازلت أتصارع عليه في داخلي، |
No lo creo, ya que ser arrestada por exposición indecente no es parte del plan. | Open Subtitles | لان الاعتقال بتهمة الفعل الفاضح ليس جزءا من الخطة |
Puede que no sea parte del plan, pero no puedes dejarlo como si nada, tienes que decirlo. | Open Subtitles | قد لا تكون جزءا من الخطة ولكن لا يمكنك الا تفعلي شيء عليك اخباره |
lo estoy. No sabía que esto era parte del plan. | Open Subtitles | أجل , أنا فقط لم أستوعب أن هذا كان جزءا من الخطة. |
Escucha, no puedo conectar los puntos entre el incidente en el banco y el resultado final, pero sinceramente dudo de que su muerte fuera parte del plan, un plan ideado por alguien que no le importa cuánta gente muera, mientras que yo sea uno de ellos. | Open Subtitles | لا أستطيع وصل جميع النقاط بين حادثة البنك والنتيجة النهائية لكني أشك في أن وفاته كانت جزءا من الخطة |
Sí, en casa de Papa nunca fue parte del plan. | Open Subtitles | نعم، والبقاء مع البابا لم يكن جزءا من الخطة. |
Los planes de construcción de una tercera sala forman parte del plan original de renovación de los locales alquilados por el Tribunal en el Centro Internacional de Conferencias de Arusha. | UN | وتعد خطط إنشاء قاعة محكمة ثالثة جزءا من الخطة اﻷصلية لتجديد المباني التي تستأجرها المحكمة في مركز المؤتمرات الدولي في أروشا. |
Según los planes del Gobierno, la educación sobre unas relaciones humanas saludables, la vida sexual y la planificación de la familia serán parte del plan de estudios fundamental en el marco de la educación sobre la salud. | UN | وتقضي الخطط الحكومية بأن يشكل التثقيف لأغراض العلاقات البشرية الصحية، والحياة الجنسية، وتنظيم الأسرة جزءا من الخطة الأساسية للتعليم في فروع التربية الصحية. |
Esta operación formará parte del plan A. El ejercicio de relaciones públicas que se llevará a cabo consistirá, para empezar, en: | UN | 30 - ينبغي أن تكون هذه العملية جزءا من الخطة ألف. وفي هذا السياق، ينبغي أن تبدأ عملية العلاقات العامة بما يلي: |
En respuesta a las inquietudes expresadas, la Secretaría dio seguridades al Comité de que todos los proyectos del Departamento formaban parte del plan general de tecnología de la información de la Organización, evitándose así la fragmentación del proceso. | UN | 128 - وردا على ما أعرب عنه من شواغل، أكدت الأمانة العامة للجنة بأن جميع مشاريع الإدارة تعد جزءا من الخطة العامة للمنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات، وذلك تفاديا لتجزئة تلك العملية. |
La Comisión Consultiva toma nota de que la presentación de la Corte no forma parte del plan de mediano plazo y que, por lo tanto, no se ha aplicado la presupuestación basada en los resultados. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه نظرا لأن الاقتراحات المقدمة من المحكمة لا تشكل جزءا من الخطة المتوسطة الأجل، لم تُطبق عملية الميزنة على أساس النتائج. |
En junio de 2003, se introdujo la nueva meta de contratación de profesoras, como parte del plan Nacional de Desarrollo de Recursos Humanos iniciado por el Gobierno. | UN | أدخل هذا الهدف في حزيران/يونيه 2003، باعتباره جزءا من الخطة الحكومية الوطنية المتصلة بتنمية الموارد البشرية. |