"جزءا من الميزانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte del presupuesto
        
    Se destacó que estas actividades no estaban previstas como parte del presupuesto administrativo básico de la secretaría de la Convención. UN وقيل إنه ليس من المتوخى لهذه اﻷنشطة أن تكون جزءا من الميزانية اﻹدارية اﻷساسية ﻷمانة الاتفاقية.
    Puesto que la Cuenta para el Desarrollo forma parte del presupuesto por programas ordinario, no deben contemplarse nuevos procedimientos para su funcionamiento. UN ولا يجوز أن تُتوخى إجراءات جديدة لتشغيل حساب التنمية، فهو يشكل جزءا من الميزانية البرنامجية العادية.
    En circunstancias ideales, ese marco formaría parte del presupuesto por programas impreso y aprobado, si se conviniera en adoptar ese enfoque. UN وحبذا لو يكون ذلك جزءا من الميزانية البرنامجية المطبوعة المعتمدة، في حالة الموافقة على هذا النهج.
    En general, las niñas se benefician más que los niños, ya que parte del presupuesto está destinado especialmente a las niñas que necesitan asistencia. UN وذكرت أن الفتيات يستفدن أكثر مما يستفيد الصبية، لأن جزءا من الميزانية يوضع جانبا من أجل الفتيات المعوزات.
    En aras de la disciplina presupuestaria y de una gestión racional, las misiones políticas especiales deben seguir formando parte del presupuesto ordinario. UN ولضمان انضباط الميزانية والإدارة السليمة، ينبغي أن تظل البعثات السياسية الخاصة جزءا من الميزانية العادية.
    Las cuotas forman parte del presupuesto ordinario de la Secretaría para el bienio 2012-2013. UN وتشكل الاشتراكات المقررة جزءا من الميزانية العادية للأمانة العامة لفترة السنتين 2012-2013.
    Como resultado, en la práctica esas dependencias pasan a ser parte de las comisiones regionales, con escasa o ninguna orientación de la UNCTAD, a pesar de que sus recursos forman parte del presupuesto por programas de la UNCTAD. UN ونتيجة لذلك أصبحت هذه الوحدات في الواقع جزءا من اللجان اﻹقليمية بحيث لا تتلقى سوى توجيه ضئيل من اﻷونكتاد أو لا تتلقى أي توجيه بالرغم من أن مواردها تمثل جزءا من الميزانية البرنامجية لﻷونكتاد.
    Los informes correspondientes a algunas operaciones de mantenimiento de la paz que se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se presentan como parte del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y se enumeran en el anexo I del presente volumen de los estados de cuentas. UN وهناك عمليات معينة لحفظ السلام، ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، ويجري اﻹبلاغ عنها بوصفها جزءا من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، وهي مذكورة في المرفق اﻷول بهذا المجلد من الحسابات.
    Subrayaron que la cuenta para el desarrollo formaba parte del presupuesto ordinario, y, en consecuencia, debería regirse de conformidad con el plan de mediano plazo, con el reglamento y la reglamentación pertinentes de las Naciones Unidas y con los procedimientos presupuestarios establecidos. UN وشدد الوزراء على أن حساب التنمية يشكل جزءا من الميزانية العادية وينبغي، من ثم، أن يخضع للخطة المتوسطة اﻷجل ولوائح المنظمة وقواعدها وللممارسات المعمول بها بخصوص الميزانية.
    Dicho fascículo del presupuesto debe prepararse y presentarse de conformidad con las normas y procedimientos establecidos, ya que el presupuesto del CCI es parte del presupuesto ordinario. UN وأضاف أنه ينبغي إعداد ملزمة الميزانية وتقديمها وفقا للقواعد واﻹجراءات المقررة، ذلك أن مركز التجارة الدولية يشكل جزءا من الميزانية العادية.
    La Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha formado parte del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas desde el bienio 1998-1999. UN 119 - يعد حساب الأمم المتحدة للتنمية جزءا من الميزانية العادية للأمم المتحدة منذ فترة السنتين 1998-1999.
    Si fueran totalmente obligatorias, deberían pasar a formar parte del presupuesto ordinario del OIEA mientras que, en su situación actual, representan una cuenta separada cuyo crecimiento ha sido más acelerado que el del presupuesto ordinario. UN وأضاف أنه لو كانت تلك المساهمات تتسم بطابع إلزامي تماما لكانت غدت جزءا من الميزانية العادية للوكالة، في حين أنها في الواقع تشكل حسابا مستقلا شهد تأثر نمو أسرع من نمو الميزانية العادية.
    Las contribuciones voluntarias no se consideran parte del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, sino que se designan como fondos extrapresupuestarios o fondos fiduciarios. UN ويجري التعامل مع التبرعات ليس باعتبارها جزءا من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بل يطلق عليها مسمى أموال من خارج الميزانية أو صناديق استئمانية.
    Cuando los programas suplementarios pasan a ser parte del presupuesto del programa anual, sus saldos respectivos se transfieren al Fondo del Programa Anual. UN وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءا من الميزانية البرنامجية السنوية تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرنامج السنوي.
    Cuando los programas suplementarios pasan a ser parte del presupuesto por programas anual, sus saldos respectivos se transfieren al Fondo del Programa Anual. UN وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءا من الميزانية البرنامجية السنوية تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرامج السنوية.
    Cuando los programas suplementarios pasan a ser parte del presupuesto por programas anual, sus saldos respectivos se transfieren al Fondo del Programa Anual. UN وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءا من الميزانية البرنامجية السنوية، تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرامج السنوية.
    Cuando los programas suplementarios pasan a ser parte del presupuesto del programa anual, los saldos respectivos se transfieren al Fondo del Programa Anual. UN وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءا من الميزانية البرنامجية السنوية، تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرامج السنوية.
    Cuando los programas suplementarios pasan a ser parte del presupuesto del programa anual, sus saldos respectivos se transfieren al Fondo del Programa Anual. UN وعندما تصبح البرامج التكميلية جزءا من الميزانية البرنامجية السنوية، تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرامج السنوية.
    Los presupuestos aprobados respecto de los recursos extrapresupuestarios y la financiación de los gastos estimados de apoyo a los programas no forman parte del presupuesto ordinario. UN ولا تشكل الميزانيات المعتمدة بالنسبة للمصادر الخارجة عن الميزانية والتكلفة التقديرية لدعم البرامج جزءا من الميزانية العادية.
    Dijo que el presupuesto anual de la Oficina de Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado se consideraba parte del presupuesto integrado y observó que se efectuarían ajustes al presupuesto en función de la evolución del mercado. UN وقالت إن ميزانية جمع الأموال الخاصة والشراكات السنوية تعتبر جزءا من الميزانية المتكاملة، وأشارت إلى أنه سيتم إدخال التعديلات على الميزانية رهنا بكيفية أداء بيئة السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus