"جزءا من الوقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a jornada parcial
        
    • a tiempo parcial
        
    • de tiempo parcial
        
    • de jornada parcial
        
    • con dedicación parcial
        
    • con jornada parcial
        
    • tiempo parcial por
        
    En el extranjero, los proyectos piloto realizados han contribuido a la expansión del empleo a jornada parcial en las misiones exteriores. UN وفي الخارج، يلاحظ أن ثمة مشاريع تجريبية قد أسهمت في توسيع نطاق العمل جزءا من الوقت بالبعثات الأجنبية.
    Los hombres que trabajan a jornada parcial cobran por hora, en promedio, casi Euro 2 menos que los que trabajan a jornada completa. UN والرجل الذي يعمل جزءا من الوقت يحصل، في المتوسط، على أجر في الساعة يقل بمقدار 2 يورو عن العامل على أساس التفرغ.
    Por último, el empleo a tiempo parcial sigue siendo una desventaja para el acceso a la formación permanente. UN والعمل جزءا من الوقت لا يزال، في نهاية المطاف، غير ملائم للوصول إلى التدريب المستمر.
    Algunas localidades rurales están alimentadas a tiempo parcial por paneles solares. UN وقد رُكِّبت ألواح شمسية لتغذية بعض المناطق الريفية جزءا من الوقت.
    Debido a las reglamentaciones más amplias que actualmente están en vigor, ya no se necesitan normas relativas al trabajo de tiempo parcial por razones de política del mercado de trabajo. UN وبفضل اللوائح اﻷوسع نطاقا السارية في الوقت الحالي، لا توجد حاجة بعد اﻵن ﻷية لوائح بشأن العمل جزءا من الوقت ﻷسباب تتعلق بسياسة سوق العمل.
    La Sra. Ferrer Gómez también ha aludido al porcentaje de mujeres con empleos de jornada parcial. UN والسيدة فيرير غوميز قد علّقت أيضا على عدد النساء اللائي يعملن جزءا من الوقت.
    Son cada vez más los especialistas que trabajan a jornada parcial. UN وثمة أعداد متزايدة من هؤلاء الأخصائيين تعمل جزءا من الوقت.
    El derecho establecido por ley de trabajar a jornada parcial permite que a la mujer le resulte más fácil mantener su empleo después del nacimiento del primer hijo o de varios hijos. UN والاستحقاق القانوني في العمل جزءا من الوقت ييسر للمرأة أن تظل في مجال العمل بعد ولادة الطفل الأول وما يليه من أطفال.
    El trabajo a jornada parcial es muy común en los Países Bajos, especialmente entre las mujeres. UN والعمل جزءا من الوقت بالغ الانتشار بهولندا، ولا سيما فيما بين النساء.
    Sólo se puede conceder la autorización para prestar servicio a jornada parcial en los casos en que no existan razones oficiales importantes para no hacerlo. UN ولا يمكن أن يوافق على الخدمة جزءا من الوقت إلا في الحالات التي لا توجد فيها أسباب هامة تحول دون القيام بذلك.
    Así pues, en 2005, el porcentaje de empleados a jornada parcial se incrementó en 4,7 puntos porcentuales, hasta un 24,5%, en 2005 (Statistisches Bundesamt, Mikrozensus 2005). UN ومن ثم، فإن نسبة العاملين جزءا من الوقت قد ازدادت بمقدار 4.7 نقطة مئوية، وبلغت 24.5 في المائة في عام 2005.
    Dentro de este contexto, aproximadamente el 57,5% de las mujeres trabajan a jornada parcial por motivos personales o familiares. UN وفي هذا السياق، يلاحظ أن ما يقرب من 57.5 في المائة من النساء يعملن جزءا من الوقت لأسباب شخصية أو عائلية.
    Las mujeres representaban el 59,8% de todos los contratos a tiempo parcial. UN والنساء يشكلن ما يصل إلى 59.8 في المائة من جميع عقود العمل جزءا من الوقت.
    El artículo 166 del Código del Trabajo de la República de Lituania establece que la licencia anual no será reducida para los empleados a tiempo parcial. UN وتقضي المادة 166 من قانون العمل بأن لا تقصر فترة الإجازة السنوية للموظفين الذين يعملون جزءا من الوقت.
    Además, la actividad a tiempo parcial caracteriza en gran medida a los empleos desempeñados por mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن النشاط جزءا من الوقت يميّز عمالة المرأة بشكل كبير.
    El número de mujeres que trabajan a tiempo parcial es cinco veces superior al del número de hombres y el 30% de las mujeres empleadas desempeñan puestos de trabajo a tipo parcial. UN ومعدل عمل النساء جزءا من الوقت يبلغ خمسة أضعاف معدل عمل الرجال على هذا النحو، ونسبة 30 في المائة من النساء العاملات يضطلعن بالعمل جزءا من الوقت.
    Además, su número es cuatro veces mayor que el de los hombres por lo que respecta al subempleo, es decir, los empleos ocupados a tiempo parcial, pese a que desean trabajar más. UN وعدد النساء المشمولات بالعمالة الناقصة، أي اللائي يعملن جزءا من الوقت مع رغبتهن في النهوض بمزيد من العمل، يبلغ أربعة أضعاف عدد الرجال الذين يكتنفهم هذا الوضع.
    Además, sigue existiendo la posibilidad del trabajo de tiempo parcial por razones de política familiar, y ahora es posible pedirlo hasta durante 12 años con menos del 50% de las horas normales de trabajo. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال العمل جزءا من الوقت متاحا ﻷسباب تتعلق بسياسة اﻷسرة، ويمكن اﻵن التقدم لشغله لفترة لا تتعدى ٢١ سنة بأقل من ٠٥ في المائة من ساعات العمل الاعتيادية.
    En 1994, las partes en los convenios colectivos también ampliaron los convenios colectivos marcos para las personas empleadas en la administración pública a fin de incluir una norma que amplía las posibilidades de obtener empleo de tiempo parcial por razones familiares. UN وفي عام ٤٩٩١، وسعت أيضا أطراف المساومة الجماعية نطاق الاتفاقات الجماعية اﻹطارية للعاملين في الخدمة المدنية بحيث تشمل قاعدة تمدد إمكانات التوظف جزءا من الوقت ﻷسباب عائلية.
    Las mujeres que trabajan en empleos de jornada parcial cobran, en promedio, el mismo salario por hora que las mujeres empleadas a jornada completa. UN والمرأة التي تعمل جزءا من الوقت تحصل، في المتوسط، على نفس أجر الساعة للمرأة العاملة على أساس التفرغ.
    Las tarifas (por días, por horas) de los trabajadores a domicilio con dedicación parcial y total dependen del volumen de trabajo que cumplan o las horas trabajadas, teniendo en cuenta la calificación del trabajador y la calidad de su trabajo. UN وتتوقف أجور الأيام أو الساعات، التي تتعلق بالعاملين من منازلهم والعاملين جزءا من الوقت والعاملين على أساس التفرغ، على كمية العمل المنجزة أو الساعات التي تم الشغل فيها، مع مراعاة أهلية العامل ونوعية عمله.
    La proporción de hombres que trabajan con jornada parcial ha experimentado un ligero aumento y representa menos del 10% en la actualidad. UN وحصة الرجال العاملين جزءا من الوقت قد تعرضت لزيادة طفيفة، وهي تصل حاليا إلى أقل من 10 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus