"جزءا مهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una parte importante
        
    • componente importante
        
    • aspecto importante
        
    • una parte esencial
        
    • elemento importante
        
    • forma parte importante
        
    • una parte considerable
        
    • es parte importante
        
    • forman parte importante
        
    • una parte significativa
        
    • una pieza
        
    La autoevaluación es un instrumento de gestión y una parte importante de un proceso de programación orientado hacia los resultados. UN والتقييم الذاتي، علاوة على كونه أداة إدارية، يشكل جزءا مهما من عملية البرمجة الموجهة نحو تحقيق النتائج.
    La planificación constituirá una parte importante de la aplicación de la estrategia. UN وسيشكل التخطيط جزءا مهما من أجزاء تنفيذ الاستراتيجية.
    La comprensión y la confianza mutuas entre todos los ciudadanos de la República, independientemente de su origen étnico, constituyen una parte importante del proceso. UN ويعتبر التفاهم والثقة المتبادلان بين جميع مواطني الجمهورية بصرف النظر عن أصلهم الاثني، جزءا مهما من هذه العملية.
    La utilización de diversas clases de sensores y aparatos de grabación podría constituir una parte importante de los mecanismos de vigilancia previstos en el plan. UN ويمكن أن يشكل استخدام مجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار والتسجيل جزءا مهما من إجراءات الرصد بموجب الخطة.
    Los resultados que se obtienen gracias a estas misiones aéreas son una parte importante del proceso global de inspecciones en el Iraq. UN وتشكل النتائج التي يتم الحصول عليها من هذه المهمات الجوية جزءا مهما من مجمل عملية التفتيش في العراق.
    Varias delegaciones manifestaron que esos cursos constituían una parte importante de la labor sustantiva de la Autoridad y aguardaban con interés la difusión de sus resultados y recomendaciones. UN هذا القبيل تشكل جزءا مهما من اﻷعمال الموضوعية للسلطة وإنها تتطلع إلى نشر النتائج والتوصيات التي انتهت إليها حلقة العمل.
    Deberíamos considerarlo una parte importante de lo que debería ser el resultado de la Cumbre durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي أن نعتبر ذلك جزءا مهما مما سينتج عن مؤتمر القمة أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    Las alianzas con la sociedad civil serán una parte importante del fortalecimiento de la capacidad para lograr los objetivos. UN وستشكل الشراكات مع المجتمع المدني جزءا مهما من عملية النهوض بالقدرات اللازمة لتحقيق الأهداف.
    En los países productores de petróleo del Oriente Medio, la desalación proporciona una parte importante del agua para abastecer a los hogares. UN وبالنسبة للبلدان الغنية بالنفط في الشرق الأوسط توفر إزالة الملوحة جزءا مهما من إمدادات المياه للأسر.
    Entre tanto, los órganos subsidiarios del Consejo continuaron con su labor, y sus actividades constituyeron una parte importante de la del Consejo. UN وفي تلك الأثناء، ظلت الهيئات الفرعية التابعة للمجلس نشطة، وشكلت أنشطتها جزءا مهما لا يتجزأ من عمل المجلس.
    Aun así, una parte importante se debe también a la desesperanza de los jóvenes, es decir, a que muchos de ellos sienten que la búsqueda de empleo es un esfuerzo vano. UN بيد أن جزءا مهما منها أيضا يخص الشباب المحبط، أي الذين يشعرون أن البحث عن عمل جهد لا طائل من ورائه.
    una parte importante del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General coincidirá con un período de creciente responsabilidad internacional para Eslovenia. UN إن جزءا مهما من أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة سيواكب فترة تتزايد فيها مسؤوليات سلوفينيا الدولية.
    una parte importante y significativa de la Declaración se refiere al estado de derecho y la lucha contra el terrorismo a nivel mundial. UN ويتضمّن الإعلان جزءا مهما لا يُستهان به حول سيادة القانون ومكافحة الإرهاب العالمي.
    En el gráfico II también se muestra que la contribución de los comités nacionales ha sido una parte importante de la financiación temática. UN ويتبين من الشكل الثاني أيضا أن مساهمة اللجان الوطنية كانت جزءا مهما من التمويل المواضيعي.
    La Comisión observó que ese parámetro requería un estudio más detallado a fin de mejorar ese elemento, que era una parte importante de la metodología de la escala. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذا المعيار يتطلب إجراء مزيد من الدراسات المفصلة بهدف تحسين هذا العنصر الذي يمثل جزءا مهما من منهجية جدول الأنصبة.
    Esos aspectos representan una parte importante de la labor de la UNOPS y están intrínsecamente vinculados a otras funciones. UN وتمثل هذه المهمة جزءا مهما في جهود المكتب وترتبط ارتباطا وثيقا بالمهام الأخرى.
    El Programa educativo de visitantes internacionales es un componente importante de NCSC International. UN ويُعدّ البرنامج التربوي للزوار الدوليين جزءا مهما من فرع التوعية الدولية.
    Se señaló que el fortalecimiento de la familia es un aspecto importante de todo sistema de apoyo que tienda a la inclusión y protección de quienes son vulnerables. UN فكان تعزيزها جزءا مهما من نظم الدعم، ﻹدماجها في المجتمع وحمايتها من الضعف.
    Por otra parte, también consideramos que la remisión de causas a las jurisdicciones nacionales competentes es una parte esencial de la estrategia de conclusión. UN ومن ناحية أخرى، نحن نعتبر إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية المختصة جزءا مهما من استراتيجية الإنجاز.
    El informe de visita constituye un elemento importante del diálogo entre el SPT y las autoridades nacionales en torno a la prevención de la tortura y los malos tratos. UN ويشكل تقرير الزيارة جزءا مهما من الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات هندوراس فيما يتصل بمنع التعذيب وإساءة المعاملة.
    La formación de investigadores forma parte importante del programa, puesto que la falta de personal cualificado es un problema acuciante en estos países. UN ويعد تدريب الباحثين جزءا مهما من البرنامج حيث يشكل نقص الأفراد المؤهلين مشكلة ملحة في تلك البلدان.
    La prestación de apoyo a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos constituye una parte considerable de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN كما يشكل دعم العمل الذي تضطلع به الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات جزءا مهما من الأنشطة التي تقوم بها المفوضية.
    La revitalización de la Asamblea General es parte importante de la reforma de las Naciones Unidas. UN إن تنشيط أعمال الجمعية العامة يمثل جزءا مهما من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Dicho sistema prevé que en los anuncios de vacantes se estipulen las competencias requeridas, que forman parte importante de los criterios de evaluación para cada puesto, además de la educación, la experiencia, los idiomas y otras aptitudes del aspirante. UN وبموجب هذا النظام، تدرج الكفاءات في جميع إعلانات الشواغر وتشكل الكفاءات المطلوبة جزءا مهما من معايير التقييم بالنسبة لكل وظيفة، إلى جانب التعليم والخبرة واللغة وغير ذلك من المهارات.
    Así pues, el SCPK está protegiendo la industria legítima del diamante, que constituye una parte significativa de la economía de muchos países. UN وبهذا، يقوم نظام اتفاقية كيمبرلي للتوثيق، بحماية صناعة الألماس القانونية التي تشكل جزءا مهما من اقتصادات العديد من الدول.
    Al observar solamente la conducta se puede perder una pieza vital del rompecabezas y proporcionar una incompleta, o hasta equívoca, imagen de los problemas del niño. TED النظر إلى السلوك منفردًا يمكن أن يفقد جزءا مهما في حل اللغز ,تقديم صورة غير كاملة، أو حتى خادعة، عن مشاكل الطفل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus