"جزءا ﻻ يتجزأ من عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte integrante del proceso de
        
    • parte integral del proceso de
        
    • parte esencial del proceso de
        
    • parte del proceso de
        
    • parte integral de la
        
    • una parte integral del proceso
        
    • eran parte intrínseca del proceso de
        
    • parte integrante de una
        
    • parte integrante de la operación
        
    • como parte integrante de un proceso
        
    • un papel esencial en el proceso
        
    • aspecto fundamental del proceso de
        
    • debería incorporarse en la
        
    • como parte integrante de la
        
    • parte integral de los procesos
        
    La comunidad internacional da la impresión de que no se interesa suficientemente por la Convención, que es una parte integral del proceso de Río. UN وقال إن المجتمع الدولي يعطي الانطباع بأنه لا يبدي اهتماما كافيا بالاتفاقية التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية ريو.
    Las sesiones para el establecimiento de contactos, en las que participaron más de 200 personas, fueron muy útiles para facilitar los intercambios a nivel individual antes de la Conferencia y en su transcurso y en la actualidad constituyen una parte esencial del proceso de la Conferencia y tienen un gran potencial para la realización de actividades de seguimiento. UN واعتبرت جلسات التواصل، التي ضمت أكثر من 200 شخص، ذات فائدة كبيرة في تيسير إجراء مداولات فردية قبل المؤتمر وخلاله. وتعتبر حاليا جزءا لا يتجزأ من عملية المؤتمر بما تحمله من إمكانات هامة لأنشطة المتابعة.
    El mismo pragmatismo se puso de manifiesto con respecto a la urbanización y la migración, que fueron consideradas como parte del proceso de desarrollo. UN وكان هذا النهج العملي واضحا أيضا فيما يتعلق بالتحضر والهجرة بوصفهما جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية.
    Debido a su importante contribución al aprendizaje institucional, las opiniones recibidas sobre la evaluación forman parte integral del proceso de los programas. UN وتشكل ردود الفعل على التقييم جزءا لا يتجزأ من عملية البرمجة، بسبب مساهمتها الهامة في اكتساب المنظمة الخبرة اللازمة.
    Como se destacó en foros anteriores, la preservación del medio ambiente constituye parte integral del proceso de desarrollo y todas las actividades realizadas en la región deben ser tanto económica como ecológicamente racionales. UN وتشكل الممارسات البيئية السليمة، مثلما أكدت المحافل السابقة، جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية، ويجب أن تكون جميع اﻷنشطة المضطلع بها في المنطقة سليمة من الناحيتين الاقتصادية والايكولوجية.
    14. Insta a los Estados poseedores de armas nucleares a efectuar nuevas reducciones de las armas nucleares no estratégicas, basadas en iniciativas unilaterales y como parte esencial del proceso de reducción de las armas nucleares y desarme nuclear; UN 14 - تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء تخفيضات أخرى في أسلحتها النووية غير الاسـتراتيجية، استنادا إلى مبادرات انفرادية، وباعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    La representación y la participación plena de los países en desarrollo deberían formar parte del proceso de reforma. UN وينبغي أن يكون التمثيل والاشتراك الكاملان من جانب البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من عملية اﻹصلاح.
    La democratización y ampliación del Consejo de Seguridad debe interpretarse como parte integral de la reforma general de las Naciones Unidas. UN إن إضفاء المزيد من الديمقراطية على المجلس وزيادة عدد أعضائه ينبغي أن ينظر إليهما باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    En los países en desarrollo, la creación de instituciones y su fortalecimiento eran parte intrínseca del proceso de desarrollo, y la experiencia de los países de economías en transición había mostrado también la importancia fundamental de avanzar simultáneamente en la creación de instituciones y en las políticas macroeconómicas y estructurales. UN وأن بناء المؤسسات يعتبر في البلدان النامية جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية. وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بينت الدروس المستفادة الأهمية الحاسمة للتقدم في بناء المؤسسات ووضع السياسات الاقتصادية الكلية والهيكلية في آن واحد.
    La rendición de cuentas implica que los representantes de la sociedad civil no sólo sean consultados, sino que tengan derecho a supervisar la marcha de los proyectos y, sobre todo, que desempeñen un papel esencial en el proceso final de adopción de decisiones. UN فالمساءلة لا تقتضي استشارة ممثلي المجتمع المدني فحسب بل وأيضا منحهم الحق في مراقبة التقدم المحرز في تنفيذ المبادرات والأهم من ذلك أن يظلوا جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرارات النهائية.
    Todas las dependencias tienen la obligación de elaborar un plan de supervisión y evaluación con los gobiernos asociados y las principales partes interesadas como aspecto fundamental del proceso de planificación de programas. UN ويتعين أن تضع كل الوحدات خططا للرصد والتقييم مع الشركاء من الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus