"جزءين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos partes
        
    • dos secciones
        
    • dos series
        
    El informe se divide en dos partes, una concerniente a la comprobación de los estados financieros y la otra a las cuestiones relativas a la gestión. UN وهذا التقرير يتضمن جزءين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا الادارة، على التوالي.
    Este se divide en dos partes; en la primera se exponen las conclusiones y recomendaciones sobre los estados financieros y en la segunda se abordan cuestiones de gestión. UN وينقسم التقرير الى جزءين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية.
    El informe se divide en dos partes, una concerniente a la comprobación de los estados financieros y la otra a las cuestiones relativas a la gestión. UN وهذا التقرير يتضمن جزءين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا اﻹدارة، على التوالي.
    El informe se divide en dos partes, una concerniente a la comprobación de los estados financieros y la otra a las cuestiones relativas a la gestión. UN وهذا التقرير يتضمن جزءين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا اﻹدارة، على التوالي. المنبثقة عن مراجعة الحسابات
    A nuestro entender, no está claro que realmente se necesiten dos secciones independientes, sobre todo, dado que en el texto oficioso del Presidente existe cierta repetición entre el contenido de ambas. UN وليس واضحاً بالنسبة لنا ما إذا كانت هناك بالفعل حاجة إلى جزءين منفصلين، لا سيما وأن ثمة تداخلاً بينهما على صعيد المضمون في الورقة الغفل المقدمة من الرئيس.
    El informe está dividido en dos partes que se refieren a la auditoría de cuestiones financieras y de gestión respectivamente. UN وينقسم هذا التقرير إلى جزءين رئيسيين؛ يتناول أولهما المسائل المالية، والثاني المسائل الإدارية.
    El concurso consta de dos partes: la fase de exámenes, que comprende una prueba escrita y una entrevista, y la fase de gestión de la lista de candidatos y su asignación a un puesto. UN وتتألف من جزءين: الامتحان نفسه، ويشمل امتحاناً كتابياً ومقابلة، وإدارة القائمة والتوظيف.
    Consta de dos partes: la fase de exámenes, que comprende una prueba escrita y una entrevista, y la fase de gestión de la lista de candidatos y su asignación a un puesto. UN ويتألف النظام من جزءين رئيسيين: الامتحان نفسه، ويشمل امتحاناً كتابياً ومقابلة، وإدارة القائمة والتوظيف.
    Consta de dos partes: la fase de exámenes, que comprende una prueba escrita y una entrevista, y la fase de gestión de la lista de candidatos y su asignación a un puesto. UN ويتألف النظام من جزءين رئيسيين: الامتحان نفسه، ويشمل امتحاناً كتابياً ومقابلة، وإدارة القائمة والتوظيف.
    Se ha modificado el formato de esta publicación que consta ahora de dos volúmenes, cada uno de ellos dividido en dos partes: el volumen I que contiene los instrumentos universales y el volumen II dedicado a los instrumentos regionales. UN ويقع هذا المنشور في جزءين يتكون كل منهما من قسمين وبقطع جديد، ويتضمن المجلد اﻷول الصكوك الدولية فيما خصص المجلد الثاني للصكوك الاقليمية.
    Generalidades El informe tiene dos partes: la parte 1 abarca todas las fuentes de financiación; la parte 2 abarca solamente la financiación del PNUD. UN يتألف التقرير من جزءين : الجزء اﻷول الذي يشمل جميع مصادر تمويل اﻷمم المتحدة؛ والجزء الثاني الذي يشمل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فقط.
    La petición de la Asamblea se refleja en el presente informe, que consta de dos partes en que se abordan la comprobación de cuentas de los estados financieros y las cuestiones relacionadas con la gestión, respectivamente. UN ويرد طلب الجمعية العامة في هذا التقرير الذي ينقسم إلى جزءين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية.
    Cree que un período de sesiones de diez semanas de duración, dividido en dos partes, permitiría mejorar la asistencia de los miembros de la CDI, facilitaría la estructuración de su labor y alentaría una cooperación más estrecha con las delegaciones. UN وهي تعتقد أن اﻷخذ بدورة مدتها ٠١ أسابيع تقسم إلى جزءين سيتيح حضورا جيدا من جانب أعضاء اللجنة وسيسهل تنظيم عمل اللجنة ويشجع التعاون اﻷوثق مع الوفود.
    El Sr. LALLAH propone que tal como se ha sugerido, se divida la lista en dos partes. UN ٤٨ - السيد لالاه: اقترح، وفقا لما اقتُرح، بأنه ينبغي تقسيم القائمة إلى جزءين.
    Esta declaración está totalmente de acuerdo con la efectuada el 13 de junio de 1995 que también tenía dos partes. UN ويتمشى هذا التصريح مع التصريح الذي أدلي به في ٣١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ والذي كان يتألف أيضاً من جزءين.
    El procedimiento ampliado constaría de dos partes: la primera haría hincapié en la asistencia de socorro de emergencia y la segunda consistiría fundamentalmente en la realización de actividades coordinadas encaminadas a satisfacer las necesidades de rehabilitación a largo plazo. UN وستتألف العملية الموسعة من جزءين: سيركز الجزء اﻷول على المساعدة الغوثية الطارئة، ويركز الجزء الثاني المنسق على معالجة الاحتياجات الطويلة اﻷجل لﻹنعاش.
    El primer período de sesiones de la Comisión se celebró en dos partes: del 6 al 8 de noviembre de 1996 y del 19 al 21 de febrero de 1997. UN انعقدت الدورة اﻷولى للجنة في جزءين: من ٦ إلى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ ومن ٩١ إلى ١٢ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    La celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo de 1998 y la Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos constará de dos partes. UN سيعقــد مؤتمــر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٨ والمؤتمر المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٨ في جزءين.
    La celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo de 1998 y la Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos constará de dos partes. UN سيعقــد مؤتمــر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٨ والمؤتمر المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٨ في جزءين.
    La celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo de 1998 y la Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos constará de dos partes. UN سيعقــد مؤتمــر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٨ والمؤتمر المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٨ في جزءين.
    Por lo tanto, la Comisión reitera su recomendación de que se combinen las dos secciones en una sección única con dos partes (párr. XIII.12). UN وعليه توصي اللجنة مجددا بأن يتم الجمع بين البابين في باب واحد من جزءين (الفقرة ثالث عشر - 12).
    Por consiguiente, el Consejo celebraría un período de sesiones de organización a principios del año, una continuación de su período de sesiones de organización y un período de sesiones sustantivo dividido en dos series de sesiones con fines específicos. UN وبذا فإن المجلس سيعقد دورة تنظيمية في أوائل السنة، ثم دورة تنظيمية مستأنفة، ودورة موضوعية، مقسمة إلى جزءين مركزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus