"جزءً من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte de
        
    • parte del
        
    Tenemos que estar convencidos de que hay solución, y tenemos que ser parte de ella. TED لكن دعونا ننتبه ونقتنع بوجود حل. وبواجب أن نكون جزءً من هذا الحل.
    ¡Ya lo vi, joder! No fue agradable formar parte de la comedia en el escenario. Open Subtitles نعم,هذا ماحدث,ولم يكن أمراً مبهج أن تكون جزءً من عرض كوميدي على المسرح.
    No tenía importancia, ya que yo no era más parte de sus planes en contra de la Federación. Open Subtitles ليست تلك المسألة بذات الأهمية، مقارنة أنني لم أعد جزءً من مخططاتهم ضد الحكومة الفيدرالية.
    Podría por ejemplo idear una campaña especifica para captar a las mujeres y asegurar que puedan participar, que puedan formar parte del proceso. TED من الممكن أن أبتكر حملة معينة خاصة لتوعية النساء لأتاكد من قدرتهن على المشاركة، وأن يكنّ جزءً من العملية الانتخابية.
    Solo relájense, y antes de que se enteren... serán parte del clan Flanders. Open Subtitles ..فقط استريحوا، وقبل أن تشعروا بشئ ستكونوا جزءً من عائلة فلاندرز
    Y quiero decir que me han vuelto parte de su familia... y quiero darles las gracias por eso. Open Subtitles أودّ أن أقول لكم, أنكم جعلتموني جزءً من عائلتكم و أريد أن أشكركم على ذلك
    Porque, sabes, no me lo agradecerías si no pensaras que parte de eso era verdad Open Subtitles لأنه كما تعرفين، لن تشكريني لو لم تعتقدي أنّ جزءً من هذا صائب
    Es decir, han sido tan amables conmigo y estoy muy agradecida de que me hayan dejado ser parte de esto. Open Subtitles أعني, لقد كنتم طيبين جدا معي وأنا ممتنة للغاية لأنكم سمحتم لي أن أكون جزءً من هذا
    Probablemente deberíamos irnos. Sabes, soy parte de ti, papá, pero también soy parte de mamá. Open Subtitles كما تعلم يا أبي أنّي جزءً منكَ، و لكنّي كذلك جزءً من أمي.
    El me contó parte de la historia. Deja que el te cuente también. Open Subtitles ، لقد أخبرني جزءً من القصة . دعه يخبرك أنت أيضاً
    No es parte de mi trabajo dejarme las pelotas en un homicidio. Open Subtitles إنه ليس جزءً من عملي أن أسخّر جهودي لقسم الجنائيات
    Qué bueno que esas bodas forzadas no son parte de esas leyes de armas por la que votaron, huh? Open Subtitles شيء جيد زواجات محتومه بالحمل ليست جزءً من قوانين المسدس انتم أيها الناس صوّتم لها, هاه؟
    ¿o aceptar el hecho de que nunca serás parte de la familia de tu hijo? Open Subtitles أو لقبول حقيقة أنك لن تكون جزءً من حياة عائلة أبنك أبداً ؟
    parte de su trabajo debería ser proteger a quienes tiene a cargo. Open Subtitles قد تظنين بأن جزءً من وظيفته هي حماية الشهداء أتعلمين؟
    Y aunque eso significaba que nos teníamos que perder las películas, aún pudimos ser parte de la diversión. Open Subtitles وعلى الرغم من أن ذلك جعلنا نفوت مشاهدة الفيلم نستطيع أن نكون جزءً من التسلية
    No hay mejor forma de asegurar eso que teniendome como parte de ello. Open Subtitles ليس هناك طريقة أفضل لضمان ذلك ووجودي سيكون جزءً من الأمر
    Quería a tu padre y quería que tú fueras parte de ese amor, que vinieras de ese amor. Open Subtitles ،لقد أحببت والدك وأودك أن تكون جزءً من ذلك الحب أن تنشأ مع ذلك الحب
    Mucho. Ya perdí mucho tiempo con ella y quiero ser parte de su vida. Open Subtitles كثيراً، لقد ضيعت الكثير من الوقت وأريد أن أكون جزءً من حياتها.
    Aquéllos que no quieren ser parte del mundo de gratificación instantánea de la Reina. Open Subtitles هؤلاء الذين لا يريدون أن يكونوا جزءً من عالم المجاملات الفورية للملكة.
    No sabía que los bienes inmuebles eran parte del ámbito de los Marshals. Open Subtitles لم اكن اعلم ان العقار كان جزءً من اختصاص وحدة المارشال
    No hacer preguntas y mantener el pico cerrado son parte del acuerdo. Open Subtitles عدم السؤال والإبقاء على فمكَ مغلق يعتبر جزءً من العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus