Y creo que parte de lo que estoy aprendiendo en este proceso, es que uno debe permitirse el sentir dolor. | TED | وأعتقد أن جزء مما أتعلمه في هذه العملية، أن على الشخص أن يسمح لنفسه أن يشعر بالحزن. |
parte de lo que vino con este tuit fue relacionarme con aliados y otros activistas que luchan por un internet libre y seguro. | TED | جزء مما نتج عن هذه التغريدة أني تواصلتُ مع الحلفاء وغيرهم من النشطاء الذين يقاتلون من أجل انترنت آمن وحر. |
Soy parte de, lo que ellos llaman, un programa piloto, donde uno de los mí viene aquí, uno de los vuestros va allí, etcétera, etcétera. | Open Subtitles | جزء مما يسمونه برنامج الإستهلال حيث واحد منا يأتي إلى هنا وواحد منكم يذهب هناك مهلاً هل أنت عميل بريطاني ؟ |
Los palestinos han recibido únicamente parte de lo que se les había prometido. | UN | فلم يتلق الفلسطينيون سوى جزء مما وعدوا به. |
Es parte de lo que mencioné antes, una especie de “tironeo” bilateral disfrazado de algo internacionalmente aceptable. | UN | إنه جزء مما سبق أن وصفته بأنه نوع من التقدم والتراجع الثنائي المقنع تحت قناع مقبول دوليا. |
El patrimonio cultural es parte de lo que nos define y es nuestro regalo a las generaciones venideras. | UN | فالتراث الثقافي جزء مما يحدد هويتنا، وهو هديتنا للأجيال القادمة. |
Un estudio sugiere que las fuerzas armadas contaban con una lista de 603 blancos que debían atacar, ya que pertenecían a sospechosos de Hamas o eran parte de lo que Israel consideraba la infraestructura de Hamas. | UN | وتشير إحدى الدراسات إلى أن هذه القوات وضعت قائمة تضم 603 أهداف يجب ضربها إما لأنها أهداف لمشتبه فيهم من حماس وإما لأنها جزء مما اعتبرته إسرائيل البنية التحتية لحماس. |
Esa clara convicción forma parte de lo que ha convertido al año transcurrido en un año trascendental para los jóvenes. | UN | إن تلك القناعة الواضحة جزء مما جعل العام المنصرم عاماً بالغ الأهمية للشباب. |
Tengo cuatro hijos y aunque parte de lo que él dice es cierto, ellos no van a tener la vida que yo tuve. | TED | لديّ أربعة أطفال، ورغماً عن أن جزء مما يقوله صحيح، من أنهم لن يعيشوا الحياة التي عشتها أنا. |
Es parte de lo que implica reconocer que existe una realidad común por la que uno también es responsable. | TED | هذا هو جزء مما ينطوي عليه الأمر في الاعتراف بوجود واقع مشترك بأنكم مسؤولون أيضًا عن ذلك. |
Y sé que a todos nos enseñaron a no hablar de política porque no es educado, pero tenemos que ser capaces de hablar de política, porque es importante para nosotras y es parte de lo que somos. | TED | وأنا أعلم أننا تعلمنا جميعًا أن لا نتحدث في السياسة لأن ذلك ليس من التهذيب، ولكن علينا أن يكون بمقدورنا الحديث عنها، لأن ذلك مهم بالنسبة لنا، وهو جزء مما نحن عليه. |
Y parte de lo que apreciamos es la misma evolución que tiene el comportamiento humano en sociedades emergentes. | TED | و جزء مما نراه الآن هو نفس التطور في السلوك الانساني و تراه عند تطور المجتمعات الانسانية. |
Y el juego social es parte de lo que tratamos hoy aquí, y es un subproducto de la escena del juego. | TED | و اللعب الاجتماعي هو جزء مما نحن هنا اليوم لأجله. و هو أمر ثانوي في مشهد اللعب. |
Y eso es parte de lo que se trata el Instituto Nacional de Juego. | TED | و هذا جزء مما يقوم به المعهد الوطني للعب. |
La fuerza de varias parciales es parte de lo que da a cada instrumento su firma sonora característica. | TED | قوة الجزئيات المختلفة هو جزء مما يعطي كل آلة توقيعها الصوتي الفريد. |
De hecho, yo diría que ser difícil de dominar es parte de lo que lo hace bello. | TED | في الواقع، سأقول أن صعوبتها هي جزء مما يجعلها جميلة. |
todo esto es parte de lo que llamamos las instrucciones. | Open Subtitles | اعنى , ان كل شئ هكذا ذلك جزء مما نسميه التدريب |
¿Que puede ofrecerte una mínima parte de lo que yo te ofrezco? | Open Subtitles | هل تعتقد أن هذه المرأة المحطمة يمكنها أن تعرض عليك أي جزء مما أستطيعه؟ |
Sí, como establecer bases militares allá en lugar de invertir una parte de lo que esta guerra está costando en proyectos de energía sustitutivo. | Open Subtitles | نعم, مثل تأسيس قواعد عسكرية هناك بدلاً من استثمار جزء مما كلفته هذه الحرب في مشاريع للطاقة بديلة |
Hey, Toula... no abandones tu pasado sobre quien eres... pero deja serlo parte de quien te convertirás | Open Subtitles | تولا لا تجعلي ماضيك يملى عليك من انت لكن اجعليه جزء مما ستكونين |
Bueno, parte de ti lo quería. | Open Subtitles | حسنا، جزء مما فعلت |
De todas formas, ahora son parte de lo que somos ahora. | Open Subtitles | في كلتا الحالتين، إنها جزء مما صرنا عليه الآن. |