"جزء من هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parte de esto
        
    • parte de este
        
    • parte de esta
        
    • parte de ese
        
    • parte de eso
        
    • parte de la
        
    • parte de esa
        
    • en parte
        
    • parte de ello
        
    • parte del presente
        
    • parte de esos
        
    • parte en esto
        
    No formo parte de esto. Puedes preguntar a cualquiera de las chicas. Open Subtitles أنا لستُ جزء من هذا يمكنكم سؤال أيّ منهم الفتيات
    ¿No te molesta que una parte de esto revierta a los mismos imbéciles que lo jodieron en un principio? Open Subtitles هل يضايقك أن جزء من هذا عائد عائد لنفس الأوغاد الذين عبثو به من البداية ؟
    Respetar los compromisos asumidos en Monterrey es parte de este esfuerzo por apoyar la financiación para el desarrollo sostenible. UN واحترام الالتزامات التي تمّ التعهُّد بها في مونتيري جزء من هذا الجهد لدعم تمويل التنمية المستدامة.
    Preferiría que me quitaran las runas y me mandaran al exilio antes que ser parte de este mundo. Open Subtitles أود أن اتجرد من احرفي وأرسلها إلى المنفى على ان أكون جزء من هذا العالم
    parte de esta legislación ha sido aprobada en el ínterin, teniendo en cuenta diversas sugerencias formuladas en el Grupo. UN وفي أثناء ذلك، اعتمد جزء من هذا التشريع يأخذ في اعتباره اقتراحات مختلفة صيغت داخل الفريق.
    parte de ese monto se reembolsa a la secretaría para cubrir sus gastos de funcionamiento. UN ويعاد جزء من هذا المبلغ إلى الأمانة لتغطية بعض نفقات التشغيل التي تتحملها.
    parte de eso es cierto. No hay muchas mujeres importantes en la tecnología. TED جزء من هذا الكلام صحيح ، لا يوجد عدد كبير كاف من النساء البارزات في التكنولوجيا.
    Por supuesto, el cambio institucional forma parte de esto. UN التغيير المؤسسي جزء من هذا بطيبعة الحال.
    Creo que la verdad es que todos somos parte de esto. TED أعتقد أن الحقيقة هي أننا جميعًا جزء من هذا.
    Si te mueves, no formas parte de esto. Open Subtitles لطالما استمريت بالحركة لن تكون جزء من هذا المكان
    Yo soy parte de esto. ¡Escribiste esa canción para mí! Open Subtitles انا جزء من هذا , فقد كتبت هذه الأغنية لى هذه اغنيتى
    No querías ser parte de esto hasta que te enteraste de que yo estaba involucrada. Open Subtitles أنتِ لا تريدين أي جزء من هذا حتى اكتشفتِ بأنني تُضمّنت
    Mira,Sue,si él forma parte de esto,entonces yo no puedo hacer la película. Open Subtitles انظرى يا سو، اذا سيكون جزء من هذا فلن أستطيع أن أشترك فى الفيلم
    El plan para la estabilidad de Europa forma parte de este enfoque. UN إن خطة تحقيق الاستقرار في أوروبا جزء من هذا النهج نفسه.
    parte de este crecimiento emana de los progresos realizados en el establecimiento de la estabilidad macroeconómica en numerosos países africanos. UN وينبع جزء من هذا النمو من حقيقة أنه تم إحراز تقدم في ترسيخ استقرار الاقتصاد الكلي في كثير من البلدان الافريقية.
    parte de este informe se había dedicado al derecho humanitario internacional. UN وقد تم تكريس جزء من هذا التقرير إلى القانون اﻹنساني الدولي.
    El fomento de las capacidades del personal de seguridad, el incremento de los controles fronterizos y otras medidas forman parte de esta lucha comprometida. UN وتعزيز قدرات أفراد الأمن وزيادة مراقبة الحدود وغيرها من التدابير المحددة الأهداف هي جزء من هذا النضال النابع عن التزام.
    Me sentí tremendamente privilegiada de ser parte de esta transformación, una revolución. TED شعرت بفخر كبير كوني جزء من هذا التحول، هذه الثورة.
    Explicó el sistema de supervisión del ACNUR y señaló que las certificaciones de las comprobaciones de cuentas eran sólo una parte de ese sistema. UN وشرح إطار المراقبة في المفوضية وأشار إلى أن شهادات المراجعة ليست سوى جزء من هذا اﻹطار.
    Esperamos poder usar parte de eso en un comercial nacional. TED المراة: نامل ان نستعمل جزء من هذا في اعلان تجاري محلي، صحيح
    Ella es parte de la generación que se crió durante la Depresión. Open Subtitles لكنها كانت جزء من هذا الجيل الذي نشأ خلال الأكتئاب
    Las propuestas presentadas hoy por el Secretario General son un hito importante para lograr parte de esa reforma general. UN تمثل الاقتراحات التي طرحها اﻷمين العام اليوم خطوة هامة نحو تحقيق جزء من هذا اﻹصلاح الشامل.
    El programa de documentos ha sido sumamente útil. Ello se debió en parte al volumen considerable de recursos que el Gobierno asignó a esa tarea. UN وكان برنامج الوثائق ناجحا للغاية، ويعزى جزء من هذا النجاح إلى الموارد الضخمة التي خصصتها الحكومة لهذه المهمة.
    Sé que la puedo hacer feliz. Pero necesito que seas parte de ello. Open Subtitles أعلم أننى أستطيع أن أجعلها سعيدة و لكن أحتاجك كى تكون جزء من هذا
    Nota: El texto que sigue es sólo una parte del presente apéndice. UN ملاحظة: ما يلي ليس سوى جزء من هذا التذييل.
    parte de esos fondos se usa para financiar proyectos puestos en marcha en terceros países por el Fondo de cooperación técnica del OIEA. UN ويستخدم جزء من هذا المبلغ لتمويل المشاريع التي ينفذها في بلدان ثالثة صندوق التعاون التقني التابع للوكالة.
    Pues bien, dile. Pero no quiero parte en esto. Open Subtitles حسنا ، اخبريه لكنى لا أريد أن اكون جزء من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus