"جزء هام من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una parte importante de
        
    • una parte importante del
        
    • una parte significativa de
        
    • gran parte de
        
    • una parte considerable de
        
    • una parte sustancial de
        
    • es parte importante de
        
    • parte importante de la
        
    • Buena parte de
        
    • parte esencial de
        
    • parte fundamental de
        
    • un aspecto importante de
        
    • es un elemento importante del
        
    • es parte importante del
        
    • parte de nuestro
        
    Los costos fiscales eran una parte importante de las ecuaciones comerciales cuando se reconocían disparidades. UN والتكاليف الضريبية جزء هام من المعادلات التجارية في الحالات التي تظهر فيها فوارق.
    Además, el sector privado proporciona una parte importante de los servicios de salud en Siria. UN كما ويقوم القطاع الخاص أيضاً بتقديم جزء هام من الخدمات الطبية في سورية.
    Las aptitudes interculturales constituyen también una parte importante de la enseñanza secundaria superior. UN كما أن المهارات المشتركة بين الثقافات جزء هام من التعليم الثانوي.
    Naturalmente, una parte importante del tiempo disponible debe reservarse para el debate presupuestario. UN وقال إنه يجب أن يخصص جزء هام من الوقت المتاح لمناقشة الميزانية.
    Abrigamos la esperanza de que una parte significativa de los fondos destinados a esa iniciativa se empleen para financiar los proyectos de cooperación técnica sobre la base de las solicitudes recibidas. UN ونأمل في أن يستخدم جزء هام من هذه الأموال المقدمة للمبادرة في تمويل مشاريع التعاون التقني بناء على الطلب.
    una parte importante de los preparativos es que se establezcan condiciones que permitan a todas las partes, incluso aquellas que defienden la democracia con multiplicidad de partidos, realizar campañas antes del referéndum. UN ويتمثل جزء هام من اﻷعمال التحضيرية في توفير الظروف التي تتيح لجميع اﻷطراف، بما فيها التي تدعو الى الديمقراطية القائمة على تعدد اﻷحزاب، الاضطلاع بحملاتها قبل الاستفتاء.
    La adopción de políticas nacionales sobre la mujer y la población constituye una parte importante de ese esfuerzo. UN وقال إن اعتماد سياسات وطنية بشأن المرأة والسكان هو جزء هام من تلك العملية.
    una parte importante de ellos versa sobre problemas específicos, tanto incipientes como ya existentes, que revisten especial interés para las Naciones Unidas. UN ويتناول جزء هام من اﻷعمال مشاكل محددة، الحالية والناشئة، التي تهم اﻷمم المتحدة بوجه خاص.
    La prepara ción de las notas sobre las estrategias del país es una parte importante de esta empresa. UN وأن إعداد المذكرات الاستراتيجيــة القطريــة جزء هام من هــذا الجهـد.
    Esas migraciones son una parte importante de las transformaciones económicas que se están produciendo en el mundo y plantean importantes problemas nuevos. UN إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة.
    Esas migraciones son una parte importante de las transformaciones económicas actuales en todo el mundo. UN وهذه الهجرات هي جزء هام من التحولات الاقتصادية الحادثة حول العالم.
    una parte importante de ese plan se refiere a la igualdad de hombres y mujeres y a los derechos humanos de la mujer. UN ويتناول جزء هام من هذه الخطة مساواة المرأة في المركز وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    una parte importante del programa es su cuarta sección, que tiene que ver con la biología y la medicina espaciales, y la tecnología espacial. UN وهناك جزء هام من البرنامج هو الجزء الرابــع، المتعلـق ببيولوجيا الفضاء وطب الفضاء وتكنولوجيا الفضاء.
    una parte importante del sistema bancario era ya insolvente cuando los préstamos extranjeros empezaron a expandirse rápidamente en 1980. UN وكان جزء هام من النظام المصرفي معسراً أصلاً عندما بدأ اﻹقراض اﻷجنبي في التوسع بسرعة في عام ٠٨٩١.
    Esta es una parte importante del marco internacional para la realización de las actividades nucleares en condiciones de seguridad. UN وهذا جزء هام من اﻹطار الدولي لﻹدارة اﻵمنة لﻷنشطة النووية.
    Desde el punto de vista de los receptores, pareciera haber beneficios de largo plazo: además de la inversión residencial, una parte significativa de las remesas se utilizan en gastos de educación y salud. UN ومن منظور الجهات المتلقية، يبدو أن بعض الفوائد تجنى على المدى الطويل: فإلى جانب الاستثمار في تنمية الإسكان، يتم صرف جزء هام من الحوالات على التعليم والصحة.
    gran parte de la cooperación bilateral se dedica a programas y proyectos multisectoriales en el marco del desarrollo local integrado. UN ويخصَّص جزء هام من التعاون الثنائي للبرامج والمشاريع المتعددة القطاعات في إطار التنمية المحلية المتكاملة.
    una parte considerable de estos medios se pondrá a disposición de los distintos fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وسيتاح جزء هام من هذه اﻷموال لصناديق وبرامج مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    El servicio de la deuda, al absorber una parte sustancial de los recursos internos y externos, sin embargo limitados, de los deudores, obstaculiza peligrosamente el crecimiento y el desarrollo de los países del tercer mundo. UN وذلك باستيعاب جزء هام من الموارد ذات المنشأ الداخلي والخارجي للمدينين. وتعيق خدمة الدين بصورة خطيرة النمو والتنمية لبلدان العالم الثالث.
    La preservación de la continuidad del proceso de paz en el Oriente Medio es parte importante de ello. UN والحفاظ على استمــرار عمليــة الســلام في الشرق اﻷوسط جزء هام من ذلك.
    Buena parte de los márgenes de arbitraje se ha debido a apreciaciones monetarias, sobre todo en la Argentina y México, que, si continuaran, acabarían conduciendo a una crisis de los pagos externos cuando las exportaciones cayeran y los déficit comerciales subiesen. UN وقد نجم جزء هام من هوامش الموازنة عن عمليات رفع قيمة العملة، لا سيما في اﻷرجنتين والمكسيك، والتي ستؤدي في نهاية اﻷمر، إن استمرت، إلى أزمة مدفوعات خارجية مع انخفاض الصادرات وزيادة أوجه العجز التجاري.
    El Comité de la Junta de Auditores, en su calidad de órgano externo de supervisión de las Naciones Unidas, constituye una parte esencial de las actividades que se realizan para mantener y mejorar la gestión y la responsabilidad financieras de la Organización a todos los niveles. UN وقال إن دور مجلس مراجعي الحسابات، بوصفه هيئة المراقبة الخارجية للأمم المتحدة، جزء هام من الجهود المبذولة لصون وتحسين الإدارة المالية والمساءلة على كل مستويات المنظمة.
    La reducción de las pérdidas de agua en el transporte y la distribución forma parte fundamental de todos los planes de gestión de la demanda. UN وتخفيض حجم المياه المفقودة في النقل والتوزيع جزء هام من أي خطة ﻹدارة الطلب على المياه.
    En la actualidad, un aspecto importante de esa labor consiste en la supervisión de las asambleas y reuniones políticas que se celebran durante la campaña. UN وهناك حاليا جزء هام من هذا العمل هو رصد المهرجانات والاجتماعات السياسية خلال فترة الحملة الانتخابية.
    64. Puede considerarse que este diálogo es un elemento importante del proceso de desarrollo y aplicación de una estrategia de fomento de la empresa. UN ٤٦ - ويمكن النظر إلى حوار من هذا القبيل على أنه جزء هام من عملية وضع وتنفيذ استراتيجية لتنمية المشاريع.
    El continuo apoyo que la comunidad internacional brinda en defensa de los derechos de los refugiados palestinos y a favor de su eventual reagrupamiento en su tierra natal es parte importante del proceso de paz. UN فالدعم المستمر من جانب المجتمع الدولي للدفاع عن حقوق اللاجئين الفلسطينيين وتوطيد أقدامهم في وطنهم في نهاية المطاف هو جزء هام من عملية السلام.
    Las propiedades Ghostwood son parte de nuestro futuro y nadie mejor para ser socios de ese futuro que... Open Subtitles عقارات "غوستوود" هي جزء هام من مستقبلنا في "توين بيكس"، ولا أحد نود شراكته مستقبلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus