"جزأين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos partes
        
    • dos secciones
        
    • elementos
        
    • dos segmentos
        
    • dos series de sesiones
        
    • dos fases
        
    • dividido
        
    • dos volúmenes
        
    • dos tramos
        
    • dos etapas
        
    • Alimentos constará
        
    Los estudios por lo general se dividen en dos partes de tres y dos años. UN وتنقسم الدراسة في العادة إلى جزأين أحدهما لمدة ثلاث سنوات والآخر لمدة سنتين.
    x) Teniendo en cuenta esas consideraciones, se propone examinar el siguiente planteamiento que consta de dos partes: UN ' ١٠ ' ومراعاة لهذه الاعتبارات، يقترح النظر في النهج التالي الذي يتألف من جزأين.
    Un período de sesiones por año dividido en dos partes UN دورة واحـــدة فــي السنــة مؤلفــة مـــن جزأين
    Un período de sesiones por año, dividido en dos partes UN دورة واحـــدة في السنــــة مؤلفة مـــــن جزأين
    La nota constaba de dos partes: UN وتضمنت هذه المذكرة الاعلامية جزأين:
    El informe está dividido en dos partes relativas a la comprobación de los estados financieros y a cuestiones de gestión, respectivamente. UN وينقسم هذا التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية. النتائج العامة
    Los holandeses y los portugueses, sin permiso alguno, dividieron la isla de Timor en dos partes con el simple propósito de consolidar sus propios intereses coloniales explotadores. UN إذ قام الهولنديون والبرتغاليون، دون أي إذن، بتقسيم جزيرة تيمور الشرقية الى جزأين دعما لمصالحهم الذاتية الاستغلالية.
    El informe está dividido en dos partes, una concerniente a la comprobación de los Estados financieros y la otra a las cuestiones relativas a la gestión. UN وهذا التقرير يتضمن جزأين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا الادارة، على التوالي.
    Por tanto, estos requisitos generales se abordarán en dos partes. UN ولذلك فإن دراسة هذه المتطلبات العامة ستجري في جزأين.
    La Comisión estará integrada por dos partes: la Oficina del Ombudsman y la Cámara de Derechos Humanos. UN وتتألف اللجنة من جزأين: مكتب أمين المظالم ودائرة حقوق اﻹنسان.
    El concepto se divide en dos partes: el arrendamiento del equipo pesado y la autosuficiencia. UN وينقسم المفهوم إلى جزأين: تأجير المعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي.
    Tiene dos partes convencionales: el preámbulo y la parte dispositiva. UN وهو يتكون من جزأين تقليديين: الديباجة والمنطوق.
    El proyecto de resolución tiene básicamente dos partes: el preámbulo y la parte dispositiva, que a su vez está subdividida en dos capítulos. UN يتضمن مشروع القرار أساسا ثلاثة أجزاء: الديباجة، والمنطوق، الذي ينقسم الى جزأين.
    En relación con ello, la división del primer período de sesiones de una de las comisiones en dos partes no debería constituir un precedente para el futuro. UN وفي هذا الصدد، فإن تجزئة الدورة اﻷولى ﻹحدى اللجان إلى جزأين ينبغي ألا يشكل سابقة بالنسبة إلى المستقبل.
    El Nuevo Programa refleja compromisos y responsabilidades mutuos y consta de dos partes: lo que África se compromete a hacer y lo que se compromete a hacer la comunidad internacional. UN وهو يتكون من جزأين: ما تلتزم أفريقيا ذاتها بالقيام به، وما يلتزم به المجتمع الدولي.
    El informe está dividido en dos partes relativas, respectivamente, a la comprobación de los estados financieros y a cuestiones de gestión. UN وينقسم هذا التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية.
    El informe se divide en dos partes, una concerniente a la comprobación de los estados financieros y la otra a las cuestiones relativas a la gestión. UN وينقسم هذا التقرير إلى جزأين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا اﻹدارة، على التوالي.
    El proyecto de tratado de sucesión se ha dividido en dos secciones que podrían constituir sendos tratados independientes o ser partes de un solo tratado, según como evolucione la situación. UN وقد قسم مشروع الخلافة في المعاهدات إلى جزأين يمكن أن يشكلا معاهدتين مستقلتين أو جزأين من معاهدة واحدة حسب تطور اﻷحداث.
    Ambos elementos, el plan y el esbozo, formarían parte del marco estratégico. UN وكلا العنصرين، الخطة والمخطط، سيكونان جزأين في الإطار الاستراتيجي.
    pulmones: congestión pulmonar que abarca la totalidad de los dos pulmones excepto dos segmentos del lóbulo superior del pulmón izquierdo UN الرئتان: احتقان رئوي بكامل الرئتين، بحيث لا يتبقى سوى جزأين من الفص الأعلى للرئة اليسرى يؤديان عملهما
    Acorde con la práctica habitual, la reunión se dividirá en dos series de sesiones: una serie de sesiones preparatorias de tres días de duración y una serie de sesiones de alto nivel de dos días de duración. UN ووفقاً للممارسات المعتادة سينقسم الاجتماع إلى جزأين: جزء تحضيري لمدة ثلاثة أيام وجزء رفيع المستوى لمدة يومين.
    En el calendario provisional se propone que la CP 1 se divida en dos fases. UN يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين.
    La publicación consta de dos volúmenes, cada uno de ellos dividido en dos partes. UN ويتألف هذا المنشور من مجلدين، ينقسم كل منهما إلى جزأين.
    El crédito para la privatización de empresas y bancos, por la suma de 50 millones de dólares, se dedicará a prestar apoyo para las actividades de privatización y reforma del sector bancario del país, y se desembolsará en dos tramos. UN وسيركز الائتمان المتعلق بخصخصة المؤسسات والمصارف البالغ ٥٠ مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة على دعم جهود الخصخصة في البلد وإصلاح القطاع المصرفي، وسيدفع في جزأين.
    896. La Universidad de Manitoba ha realizado un estudio en dos etapas sobre la discriminación salarial basada en el sexo entre los miembros a tiempo completo del cuerpo de profesores y ha procedido a un reajuste salarial de las empleadas en 1995. UN 896 - وقد أنجزت جامعة مانيتوبا دراسة من جزأين عن التمييز على أساس جنساني في مرتبات أعضاء هيئات التدريس المتفرغين وأفضت إلى تعديل مرتبات النساء في عام 1995.
    La celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo de 1996 y la Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos constará de dos partes. UN سيُعقد في جزأين مؤتمر اﻷمــم المتحــدة ﻹعــلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٦ ومؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷمم المتحــدة لﻷغذية والزراعــة ﻹعــلان التـبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus