Los estudios por lo general se dividen en dos partes de tres y dos años. | UN | وتنقسم الدراسة في العادة إلى جزأين أحدهما لمدة ثلاث سنوات والآخر لمدة سنتين. |
x) Teniendo en cuenta esas consideraciones, se propone examinar el siguiente planteamiento que consta de dos partes: | UN | ' ١٠ ' ومراعاة لهذه الاعتبارات، يقترح النظر في النهج التالي الذي يتألف من جزأين. |
Un período de sesiones por año dividido en dos partes | UN | دورة واحـــدة فــي السنــة مؤلفــة مـــن جزأين |
Un período de sesiones por año, dividido en dos partes | UN | دورة واحـــدة في السنــــة مؤلفة مـــــن جزأين |
La nota constaba de dos partes: | UN | وتضمنت هذه المذكرة الاعلامية جزأين: |
El informe está dividido en dos partes relativas a la comprobación de los estados financieros y a cuestiones de gestión, respectivamente. | UN | وينقسم هذا التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية. النتائج العامة |
Los holandeses y los portugueses, sin permiso alguno, dividieron la isla de Timor en dos partes con el simple propósito de consolidar sus propios intereses coloniales explotadores. | UN | إذ قام الهولنديون والبرتغاليون، دون أي إذن، بتقسيم جزيرة تيمور الشرقية الى جزأين دعما لمصالحهم الذاتية الاستغلالية. |
El informe está dividido en dos partes, una concerniente a la comprobación de los Estados financieros y la otra a las cuestiones relativas a la gestión. | UN | وهذا التقرير يتضمن جزأين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا الادارة، على التوالي. |
Por tanto, estos requisitos generales se abordarán en dos partes. | UN | ولذلك فإن دراسة هذه المتطلبات العامة ستجري في جزأين. |
La Comisión estará integrada por dos partes: la Oficina del Ombudsman y la Cámara de Derechos Humanos. | UN | وتتألف اللجنة من جزأين: مكتب أمين المظالم ودائرة حقوق اﻹنسان. |
El concepto se divide en dos partes: el arrendamiento del equipo pesado y la autosuficiencia. | UN | وينقسم المفهوم إلى جزأين: تأجير المعدات الرئيسية، والاكتفاء الذاتي. |
Tiene dos partes convencionales: el preámbulo y la parte dispositiva. | UN | وهو يتكون من جزأين تقليديين: الديباجة والمنطوق. |
El proyecto de resolución tiene básicamente dos partes: el preámbulo y la parte dispositiva, que a su vez está subdividida en dos capítulos. | UN | يتضمن مشروع القرار أساسا ثلاثة أجزاء: الديباجة، والمنطوق، الذي ينقسم الى جزأين. |
En relación con ello, la división del primer período de sesiones de una de las comisiones en dos partes no debería constituir un precedente para el futuro. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تجزئة الدورة اﻷولى ﻹحدى اللجان إلى جزأين ينبغي ألا يشكل سابقة بالنسبة إلى المستقبل. |
El Nuevo Programa refleja compromisos y responsabilidades mutuos y consta de dos partes: lo que África se compromete a hacer y lo que se compromete a hacer la comunidad internacional. | UN | وهو يتكون من جزأين: ما تلتزم أفريقيا ذاتها بالقيام به، وما يلتزم به المجتمع الدولي. |
El informe está dividido en dos partes relativas, respectivamente, a la comprobación de los estados financieros y a cuestiones de gestión. | UN | وينقسم هذا التقرير إلى جزأين يغطيان على التوالي مراجعة البيانات المالية والمسائل اﻹدارية. |
El informe se divide en dos partes, una concerniente a la comprobación de los estados financieros y la otra a las cuestiones relativas a la gestión. | UN | وينقسم هذا التقرير إلى جزأين يغطيان مراجعة البيانات المالية وقضايا اﻹدارة، على التوالي. |
El proyecto de tratado de sucesión se ha dividido en dos secciones que podrían constituir sendos tratados independientes o ser partes de un solo tratado, según como evolucione la situación. | UN | وقد قسم مشروع الخلافة في المعاهدات إلى جزأين يمكن أن يشكلا معاهدتين مستقلتين أو جزأين من معاهدة واحدة حسب تطور اﻷحداث. |
Ambos elementos, el plan y el esbozo, formarían parte del marco estratégico. | UN | وكلا العنصرين، الخطة والمخطط، سيكونان جزأين في الإطار الاستراتيجي. |
pulmones: congestión pulmonar que abarca la totalidad de los dos pulmones excepto dos segmentos del lóbulo superior del pulmón izquierdo | UN | الرئتان: احتقان رئوي بكامل الرئتين، بحيث لا يتبقى سوى جزأين من الفص الأعلى للرئة اليسرى يؤديان عملهما |
Acorde con la práctica habitual, la reunión se dividirá en dos series de sesiones: una serie de sesiones preparatorias de tres días de duración y una serie de sesiones de alto nivel de dos días de duración. | UN | ووفقاً للممارسات المعتادة سينقسم الاجتماع إلى جزأين: جزء تحضيري لمدة ثلاثة أيام وجزء رفيع المستوى لمدة يومين. |
En el calendario provisional se propone que la CP 1 se divida en dos fases. | UN | يُقترَح في الجدول الزمني المؤقت أن تُقسﱠم الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى جزأين. |
La publicación consta de dos volúmenes, cada uno de ellos dividido en dos partes. | UN | ويتألف هذا المنشور من مجلدين، ينقسم كل منهما إلى جزأين. |
El crédito para la privatización de empresas y bancos, por la suma de 50 millones de dólares, se dedicará a prestar apoyo para las actividades de privatización y reforma del sector bancario del país, y se desembolsará en dos tramos. | UN | وسيركز الائتمان المتعلق بخصخصة المؤسسات والمصارف البالغ ٥٠ مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة على دعم جهود الخصخصة في البلد وإصلاح القطاع المصرفي، وسيدفع في جزأين. |
896. La Universidad de Manitoba ha realizado un estudio en dos etapas sobre la discriminación salarial basada en el sexo entre los miembros a tiempo completo del cuerpo de profesores y ha procedido a un reajuste salarial de las empleadas en 1995. | UN | 896 - وقد أنجزت جامعة مانيتوبا دراسة من جزأين عن التمييز على أساس جنساني في مرتبات أعضاء هيئات التدريس المتفرغين وأفضت إلى تعديل مرتبات النساء في عام 1995. |
La celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo de 1996 y la Conferencia de las Naciones Unidas y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos constará de dos partes. | UN | سيُعقد في جزأين مؤتمر اﻷمــم المتحــدة ﻹعــلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٦ ومؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷمم المتحــدة لﻷغذية والزراعــة ﻹعــلان التـبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي لعام ١٩٩٦. |