"جزئيا أو كليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parcial o totalmente
        
    • total o parcialmente
        
    • parte o totalidad
        
    • total o parcial
        
    • en todo o en parte
        
    • en parte o en su totalidad
        
    • parte o la totalidad
        
    • en parte o íntegramente
        
    • en forma parcial o total
        
    • parcialmente o en su totalidad
        
    • parcial o completa
        
    • en su totalidad o en parte
        
    • totalidad o parte
        
    • completa o parcialmente
        
    En el reciente informe del Gobierno, las autoridades croatas proporcionan nuevas estadísticas que indican que en la actualidad se estima que el número de casas destruidas parcial o totalmente en incendios intencionales es de 786. UN وتوفر السلطات الكرواتية، في التقرير اﻷخير المقدم من الحكومة، احصاءات جديدة تشير الى أن عدد المنازل التي دمرت جزئيا أو كليا نتيجة ﻷعمال إحراق متعمد تقدر اﻵن ﺑ ٧٨٦ منزلا.
    La mutilación genital femenina consiste en eliminar parcial o totalmente los órganos genitales externos de la mujer. UN وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث هو عملية إزالة الأعضاء التناسلية الخارجية للإناث جزئيا أو كليا.
    POLÍTICA PARA LOS PAÍSES EN DESARROLLO QUE SE HAN INTEGRADO total o parcialmente A LOS MERCADOS MUNDIALES UN سياسات وطنية لتلك البلدان الناميــة المندمجة جزئيا أو كليا في اﻷسواق العالمية
    parte o totalidad de la pérdida no es directa. Párrs. 19; 23, 185-192, 190 Dh UN المطالبة غير مؤيدة بالأدلة جزئيا أو كلياً؛ الخسارة غير مباشرة جزئيا أو كليا.
    Se podrá exigir a ese funcionario el resarcimiento total o parcial de la pérdida. 10.8. UN ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئيا أو كليا.
    La Asamblea podría delegar, en todo o en parte, la función en la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos o en cualquiera de sus Subcomisiones; el Secretario General podría delegar la función, en todo o en parte, a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN أما الجمعية العامة فيمكنها أن تفوّض هذه الوظيفة كليا أو جزئيا إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، أو إلى أي من لجنيتها الفرعيتين؛ وأما الأمين العام فيمكنه أن يفوّض هذه الوظيفة جزئيا أو كليا إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    39. Pero, a medida que se aproximaban los combates, se abandonaban los campamentos, cuando no se asesinaba pura y simplemente a sus ocupantes en parte o en su totalidad. UN ٩٣- إلا أنه مع اقتراب المعارك، كان يجري إخلاء هذه المعسكرات؛ إذا لم يتقرر - بكل بساطة - ذبح شاغليها جزئيا أو كليا.
    Es fundamental que el funcionamiento de los procedimientos especiales no se reduzca a un funcionamiento parcial o totalmente de forma. UN ومن الأساسي ألا يصبح العمل في الإجراءات الخاصة مجرد عمل شكلي، جزئيا أو كليا.
    Por otro lado, las partes deben tener siempre la posibilidad de renunciar parcial o totalmente a aquellos elementos de la ejecución. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يكون من الممكن للطرفين دائما أن يتنازلا جزئيا أو كليا عن عناصر الانفاذ تلك.
    ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    Los Estados también hicieron notar que quizás muchas de las marcas se habían borrado parcial o totalmente. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن العديد من هذه العلامات أزيلت جزئيا أو كليا.
    Los Estados también observaron que en muchos casos las marcas se habían borrado parcial o totalmente. UN وأشارت الدول أيضا إلى أن العديد من هذه العلامات أزيلت جزئيا أو كليا.
    ii) Grado en que los observatorios urbanos locales y nacionales adoptan las directrices sobre indicadores urbanos del ONU-Hábitat, como lo demuestra el número de observatorios locales y nacionales que han adoptado parcial o totalmente esas directrices UN ' 2` درجة اعتماد المراصد الحضرية المحلية والوطنية للمبادئ التوجيهية لموئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤشرات الحضرية، كما يتضح من عدد المراصد المحلية والوطنية التي تعتمد المبادئ التوجيهية جزئيا أو كليا
    total o parcialmente A LOS MERCADOS MUNDIALES UN جزئيا أو كليا في اﻷسواق العالمية
    • La Asociación Internacional de Alcaldes y otras autoridades de capitales o áreas metropolitanas total o parcialmente de habla francesa. UN ● الرابطة الدولية لعُمد ومسؤولي العواصم والمدن الكبرى الناطقة جزئيا أو كليا بالفرنسية.
    DEG parte o totalidad de la pérdida queda fuera del período indemnizable. UN وقعت الخسارة جزئيا أو كليا خارج الفترة المشمولة بالتعويض.
    parte o totalidad de la pérdida queda fuera del período indemnizable. UN وقعت الخسارة جزئيا أو كليا خارج فترة التعويض.
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá autorizar la apertura total o parcial de una investigación. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تأذن جزئيا أو كليا بفتح التحقيق.
    Con excepción de las dimensiones internacionales del derecho a la educación y de las obligaciones internacionales del Reino Unido en materia de derechos humanos, el presente informe se refiere sólo a Inglaterra y no a Irlanda del Norte, Escocia o Gales, que cuentan con marcos jurídicos y políticos de educación que son, en todo o en parte, distintos a los de Inglaterra. UN وباستثناء الأبعاد الدولية للحق في التعليم والتزامات المملكة المتحدة الدولية في مجال حقوق الإنسان، فإن هذا التقرير لا يتناول سوى انكلترا؛ فهو لا يشمل آيرلندا الشمالية أو اسكتلندا أو ويلز التي لديها أُطر عمل قانونية وسياسية تختلف جزئيا أو كليا عن نظيرتها في إنكلترا.
    39. Pero, a medida que se aproximaban los combates, se abandonaban los campamentos, cuando no se asesinaba pura y simplemente a sus ocupantes en parte o en su totalidad. UN ٩٣- إلا أنه مع اقتراب المعارك، كان يجري إخلاء هذه المعسكرات؛ إذا لم يتقرر - بكل بساطة - ذبح شاغليها جزئيا أو كليا.
    El reclamante no ha presentado documentación que justifique el importe de la pérdida reclamada; o, en los casos en que se han presentado documentos, éstos no justifican la cuantía de parte o la totalidad de la pérdida reclamada. UN لم يقدم صاحب المطالبة مستندات تؤيد مبلغ الخسارة المدعاة؛ أو في الحالات التي قدمت فيها مستندات، لا تؤيد هذه الأدلة مبلغ الخسارة المدعاة جزئيا أو كليا.
    Sin embargo, Suiza, como país anfitrión de las Naciones Unidas, proporciona fondos y subsidios iniciales en concepto de espacio de oficinas, que cubren en parte o íntegramente los costos del alquiler. UN ومع ذلك، توفر سويسرا، بوصفها أحد البلاد المضيفة للأمم المتحدة، التمويل والدعم اللازم للمساحات المكتبية الذي يشمل تكاليف الإيجار إما جزئيا أو كليا.
    Dichos funcionarios podrían tener que restituir a las Naciones Unidas los importes de las pérdidas, ya sea en forma parcial o total. UN ويجوز مطالبة هذا الموظف بسداد مبلغ الخسارة جزئيا أو كليا. القاعدة 106-9
    Puede retirarse también parcialmente o en su totalidad en caso de despido o cuando se cumplen los 40 años de edad o si se presentan pruebas de pérdida permanente del empleo. UN ويمكن أيضا سحبها جزئيا أو كليا أو عند الاستغناء عن الوظيفة أو عند بلوغ 40 سنة وتقديم أدلة على ترك الخدمة بصورة دائمة.
    Transporte Categorías 1 Confirmación de llegada al Iraq en tramitación (parcial o completa). UN 1 - إقرار الوصول في العراق جارٍ تجهيزه (جزئيا أو كليا)
    Recomendó asimismo que los Estados Miembros deberían indicar si deseaban que se utilizaran las tasas de reembolso vigentes para el equipo de propiedad de los contingentes en lugar de los datos sobre sus costos, ya fuera en su totalidad o en parte. UN وكذلك أوصى بأن تبين الدول الأعضاء ما إذا كانت ترغب في استخدام المعدلات الحالية للمعدات المملوكة للوحدات بدلا من بيانات التكاليف الوطنية، سواء جزئيا أو كليا.
    La audiencia se celebrará en público, a menos que el grupo de control del cumplimiento decida que la totalidad o parte de la audiencia tendrá lugar a puerta cerrada. UN وتكون هذه الجلسة علنية ما لم يقرر فرع الإنفاذ أن تكون مغلقة جزئيا أو كليا.
    En sus cartas, el Grupo incluyó fotografías en primer plano de las armas en cuestión y tuvo la suerte de encontrar ocho fusiles de asalto tipo 56 cuyos números de serie estaban completa o parcialmente intactos. UN وضمّن الفريق رسالتيه صورا فوتوغرافية ملتقطة عن قرب للأسلحة المعنية وكان محظوظا إذ اكتشف أن ثماني بنادق هجومية من طراز 56 ظلت تحمل جزئيا أو كليا أرقامها المسلسلة. الشكل 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus