"جزئية أو كاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • parcial o total
        
    • parciales o completas
        
    • parcial o completo
        
    • total o parcialmente
        
    • parciales o totales
        
    ii) Considere preferible, en interés de la Corte, entregar los bienes sobrantes en pago parcial o total de equipo o suministros para UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    ii) Considere preferible, en interés de la Corte, entregar los bienes sobrantes en pago parcial o total de equipo o suministros para UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    ii) Considere preferible, en interés de la Corte, entregar los bienes sobrantes en pago parcial o total de equipo o suministros para UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    La UNU ha concedido becas parciales o completas a dos investigadores y a un responsable de políticas. UN وقد قدمت جامعة الأمم المتحدة منح زمالة جزئية أو كاملة لاثنين من الباحثين وواحد من المسؤولين عن رسم السياسات العامة.
    El Programa Universidad para Todos (PROUNI) garantiza incentivos fiscales a las universidades privadas si ofrecen becas parciales o completas a los alumnos que terminan sus estudios en las escuelas públicas. UN ويكفل برنامج جامعة للجميع توفير حافز مالي للجامعات الخاصة إذا قدمت منحا دراسية جزئية أو كاملة إلى الطلبة الذين يتخرجون في نظام المدارس العامة.
    Entre las sanciones también se incluye el decomiso parcial o completo de bienes y la retirada de los funcionarios de su cargo. UN وتتضمن العقوبات أيضا مصادرة جزئية أو كاملة للموجودات وعزل المسؤولين عن وظائفهم.
    En las directrices se debería establecer que la exclusión de un nombre de la lista debido al fallecimiento de una persona no afecta la corrección de la inclusión inicial de su nombre ni la de las demás entradas en que pudiera basarse, total o parcialmente. UN وينبغي أن تنص المبادئ التوجيهية على أن أي شطب من القائمة يستند إلى وفاة الشخص لا يؤثر في صحة إدراج اسمه فيها أصلا أو صحة أي إدراج آخر في القائمة قد يستند إلى ذلك، بصورة جزئية أو كاملة.
    ii) Considere preferible, en interés de la Corte, entregar los bienes sobrantes en pago parcial o total de equipo o suministros para UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    ii) Considere preferible, en interés de la Corte, entregar los bienes sobrantes en pago parcial o total de equipo o suministros para UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    ii) Considere preferible, en interés del Tribunal, entregar los bienes sobrantes en pago parcial o total de equipo o suministros para reponerlos; UN ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    ii) Considere preferible, en interés del Tribunal, entregar los bienes sobrantes en pago parcial o total de equipo o suministros para reponerlos; UN ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    En 14 causas el Gobierno y los demandantes llegaron a una solución amistosa parcial o total. UN وتوصل الحكومة والمدعون إلى تسوية ودية جزئية أو كاملة في 14 قضية.
    ii) A juicio de la Junta, sea preferible, en interés del PNUD, entregar los bienes sobrantes en pago parcial o total de equipo o suministros para reponerlos; UN ' ٢` إذا رأى المجلس أن مقايضة الممتلكات الزائدة بدفعة جزئية أو كاملة للاستعاضة عنها بمعدات أو لوازم بديلة، هي في مصلحة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    ii) El canje de elementos excedentes del activo fijo en pago, parcial o total, de elementos de reemplazo convenga, a juicio del Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones al interés de la UNOPS; UN ' 2` إذا رأى الرئيس التنفيذي للمشتريات أن من مصلحة المكتب مقايضة الممتلكات والمنشآت والمعدات الزائدة باعتبارها دفعة جزئية أو كاملة لاقتناء ممتلكات ومنشآت ومعدات بديلة؛
    ii) A juicio del comité de revisión pertinente, sea preferible, en interés del PNUD, entregar los suministros, propiedades, planta y equipo sobrantes como pago parcial o total para reponerlos; UN ' 2` إذا رأت لجنة الاستعراض المعنية أن مقايضة اللوازم والممتلكات والمنشآت والمعدات الفائضة بمدفوعات جزئية أو كاملة للاستعاضة عنها بأخرى بديلة هي في مصلحة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Al 30 de junio de 2007, 23 Estados habían presentado respuestas parciales o completas al cuestionario; al 6 de noviembre de 2007, 108 Estados habían enviado sus respuestas. UN وحتى 30 حزيران/يونيه 2007، كانت 23 دولة(1) قد قدمت إجابات جزئية أو كاملة على الاستبيان؛ وحتى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كان ما مجموعه 108 دول(2) قد أعادت إجاباتها.
    Según el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, el Código Penal del Perú incluye defensas por motivo de honor, parciales o completas, y estipula que el hombre que viole a una mujer será perdonado si accede a casarse con la víctima (véase E/CN. 4/2002/83). UN 6 - يفيد تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، أن القانون الجنائي في بيرو يتضمن أحكاما جزئية أو كاملة لحماية شرف الفتاة، وينص على أن يعفى مرتكب جريمة اغتصاب امرأة إذا ما وافق على الزواج من ضحيته (انظر E/CN.4/2003/83).
    26. Esta actividad podría comenzar con carácter limitado e intensificarse gradualmente cuando un mayor número de Centros de Comercio obtenga un acceso parcial o completo a la red Internet. UN ٦٢- ويمكن أن تبدأ هذه المحاولة على أساس محدود ثم تتطور مع الزمن كلما أمكن للمزيد من النقاط التجارية اكتساب سبل وصول جزئية أو كاملة إلى شبكة اﻹنترنت.
    Se dijo también que, si bien las partes interesadas podían acordar que se sometiera la controversia a arbitraje, ello no significaba que, si ésta no se solucionara total o parcialmente, cualquiera de las partes debía estar obligada a aceptar uno o más procedimientos nuevos de arbitraje obligatorios. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه وإن كانت اﻷطراف المعنية قد تتفق على عرض النزاع على هيئة تحكيم، فهذا لا يعني أنه إذا لم تحدث تسوية جزئية أو كاملة للنزاع، يتعين إجبار أي من الطرفين على قبول واحد أو أكثر من اجراءات التحكيم اﻹلزامية اﻷخرى.
    El Gobernador puede conceder exenciones parciales o totales de impuestos a las empresas locales si por lo menos el 75% como mínimo de sus empleados son residentes de Samoa Americana. UN ويملك الحاكم صلاحية منح إعفاءات ضريبية جزئية أو كاملة للشركات المحلية إذا كان 75 من الموظفين على الأقل في الشركات المعنية من الأشخاص المقيمين في ساموا الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus