"جزئيًا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en parte
        
    • parcialmente
        
    • parcial
        
    Alice era poco corriente en parte, claro, por ser mujer, lo que era muy raro en los años 50. TED وأليس كانت استثنائيةً جزئيًا لأنها، بالطبع، كانت امرأة، و الذي كان شيء نادرًا جدًا في الخمسينيات.
    Todo estaba organizado en parte gracias al uso de las nuevas tecnologías. TED كل شىء كان ينظم ولو جزئيًا بمساعدة تلك التكنولوجيات الحديثة.
    En el Código Penal se autoriza el decomiso de bienes adquiridos en su totalidad, o en parte, mediante la comisión de un delito. UN ويتيح قانون العقوبات مصادرة الموجودات المكتسبة كليًا أو جزئيًا جرَّاء جريمة.
    La disminución se contrarresta parcialmente con el aumento de los fondos necesarios para piezas de repuesto debido al tiempo en que los vehículos han estado en servicio. UN ويقابل ذلك جزئيًا زيادة ارتفاع التقديرات تحت بند قطع الغيار بسبب المركبات القديمة.
    Además, la escuela quedó parcialmente destruida. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُمّرت المدرسة جزئيًا.
    Pueden estar parcialmente en una vía, parcialmente en la otra, con diferentes productos. TED لذلك يمكن أن يكونوا جزئيًا في هذا المسار، وجزئيا في المسار الآخر، مع المنتجات المختلفة.
    Es sólo que todas las otras madres en el grupo de juego trabajan al menos a tiempo parcial. Open Subtitles إنه مجرد كل أمّ أخرى في اللعب الجماعي الأعمال على الأقل جزئيًا.
    en parte porque realizan una labor importante en lugares interesantes. TED يحدث هذا جزئيًا لأنهم يقومون بعمل مهم في أماكن مثيرة للاهتمام.
    Así que lo que deseamos es, en parte, resultado de lo que creemos, y lo que recordamos también nos informa de lo que sabemos. TED فما نرغب به ناتج جزئيًا عما نعتقد، وما نتذكره أيضًا يُخبرنا عما نعرفه.
    En la medida en que uno tiene un verdadero ser, es algo que, en parte, uno descubre, pero en parte que crea, TED فكرة أنك تمتلك نفس حقيقية ليست شيئًا تكتشفه جزئيًا، و لكنها شيء تخلقه و تكوِّنه جزئيًا.
    pero, ¿no es esa alta tasa de encarcelamiento en parte responsable del muy bajo índice de criminalidad? TED لكن ألا يدل معدل السجن العالي هذا جزئيًا على تدني معدل الجريمة لدينا؟
    Y estas funciones se definen, en parte, por las vías que toman. TED وتُعزى تلك الوظائف جزئيًا من خلال المسارات التي تتخذها.
    La mayoría de los tiburones son de sangre fría, pero el gran tiburón blanco, como nuestro amigó de ahí dentro, es en parte de sangre caliente. Open Subtitles معظم القروش من ذوات الدم البارد ولكن القرش الأبيض العظيم مثل صديقنا في الداخل هو جزئيًا من ذوات الدم الحار
    La reducida calidad de la enseñanza se debe en parte a unas instalaciones escolares y unos equipos de enseñanza y aprendizaje deficientes, así como a la escasa competencia del profesorado y el personal encargado de gestionar los centros. UN وينجم انخفاض مستوى التعليم جزئيًا عن منشآت مدرسية غير ملائمة وأجهزة تعلّم ومعدّات تدريس رديئة بالإضافة إلى ضعف قدرات المعلمين وموظفي الإدارة في المدارس.
    El verdadero ser, por así decirlo, no es algo que está ahí para que sea descubierto. No observas tu propia alma y encuentras tu verdadero Yo. Lo que se hace en parte, es crear, en realidad, el verdadero Yo. TED فالنفس الحقيقية إذًا ليست عبارة عن شيء يتم اكتشافه، أنت لا تنظر داخل نفسك لترى نفسك الحقيقية. إن ما تفعله، جزئيًا على الأقل، هو أنك تصنع نفسك الحقيقية.
    El 40 % de las municipalidades se informan tirar desechos parcialmente o sin tratar en nuestras aguas corrientes. TED تُقرُ 40% من البلديات وتلقي رواسب الصرف الصحي الخام أو المعالجة جزئيًا في ممراتنا المائية.
    Nuestro Sol irradia energía que es absorbida por los océanos como calor y luego parcialmente expulsada a la atmósfera. TED شمسنا تشع طاقة، والتي تمتصها المحيطات كحرارة ثم تطلق جزئيًا في الجو.
    Entonces mostraron este video y lo utilizaron parcialmente como excusa para denegar el acceso de Jim Acosta como periodista a la Casa Blanca. TED ثم وضعوا هذا الفيديو واستخدموه جزئيًا كمبرر لإلغاء الإذن الذي يسمح للصحفي جيم أكوستا بدخول البيت الأبيض.
    Los sensores indican que hasta el compartimiento trasero está parcialmente lleno. Open Subtitles تبيّن المجسّات أنّ المقصورة الخلفية مغمورة جزئيًا
    ¿Qué dices de estos zapatos diminutos y parcialmente comidos? Open Subtitles ماذا عن ذلك الحذاء الصغير المهضوم جزئيًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus