"جزر الملديف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Maldivas
        
    A ese respecto, acogemos con satisfacción la investigación de las Maldivas relativa a las dimensiones humanas del cambio climático. UN وفي هذا السياق نرحب بمبادرة جزر الملديف لدراسة الأبعاد الإنسانية لتغير المناخ.
    Fue en ese contexto que en 1987 Maldivas adoptaron la iniciativa de plantear esa cuestión ante la Asamblea. UN وإزاء تلك الخلفية، أخذت جزر الملديف زمام المبادرة بطرح هذه المسألة أمام الجمعية العامة في عام 1987.
    Discurso del Excmo. Sr. Mohamed Nasheed, Presidente de la República de las Maldivas UN كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف
    Discurso del Excmo. Sr. Mohamed Nasheed, Presidente de la República de las Maldivas UN كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف
    Maldivas se esforzará por contribuir a lograr nuestro objetivo común de una sostenibilidad medioambiental. UN وستسعى جزر الملديف للقيام بدورها لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق الاستدامة البيئية.
    Maldivas tiene la política de asegurar que todas las islas habitadas tengan acceso al agua potable. UN تنتهج جزر الملديف سياسة عامة تجاه كفالة أن يحصل جميع سكان الجزر على المياه النقية.
    Tras la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Maldivas formula una declaración. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل جزر الملديف ببيان.
    Las condiciones climáticas más severas y el aumento del nivel del mar amenazan la existencia de las comunidades que viven en las zonas bajas, como las Maldivas. UN ويهدد كل من زيادة قساوة أنماط الطقس وعلو مستوى سطح البحر بقاء المجتمعات المحلية في مناطق منخفضة، مثل جزر الملديف.
    Asistencia al Gobierno de Maldivas UN تقديم المساعدة الى حكومة جزر الملديف
    Asistencia al Gobierno de Maldivas UN تقديم المساعدة الى حكومة جزر الملديف
    En Maldivas, un estudio que recibió apoyo del PNUD, titulado " Desarrollo humano sostenible en Maldivas: un análisis de la situación " , ha influido notablemente en el debate sobre el desarrollo en ese país. UN وفي جزر الملديف أثرت دراسة مدعومة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عنوانها " تنمية بشرية مستدامة في جزر الملديف: تحليل حالة " بشكل ملحوظ على مناقشة التنمية في ذلك البلد.
    Decisión XIV/26. Incumplimiento del Protocolo de Montreal por Maldivas UN المقرر 14/26: عدم امتثال جزر الملديف لبروتوكول مونتريال
    De las 199 islas habitadas de Maldivas, todas salvo 9 sufrieron inundaciones y 53 padecieron graves daños. UN 24 - غمرت المياه كل جزر الملديف الـ 199 باستثناء تسع منها، ولحقت أضرار جسيمة بـ 53 جزيرة.
    Este proyecto de ley abarca la mayoría de los ámbitos donde se dan casos de discriminación mencionados por los miembros al disponer que se establezcan tribunales laborales con personal experto y se creen sindicatos, cosas estas que no existen en Maldivas. UN ويغطي المشروع معظم مجالات التمييز التي ذكرها الأعضاء، وينص على تشكيل محاكم للعمل من الخبراء، وعلى تأسيس النقابات العمالية، وذلك لأول مرة في جزر الملديف.
    Ese fue también el motivo por el cual Maldivas participaron a un alto nivel en el debate que el Consejo de Seguridad celebró sobre esta cuestión en 2007. UN وكانت هذه المسألة هي أيضا السبب وراء اشتراك جزر الملديف على مستوى رفيع في مناقشة مجلس الأمن بشأن هذه المسألة في عام 2007.
    11. Discurso del Excmo. Sr. Mohamed Nasheed, Presidente de la República de las Maldivas UN 11 - كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف
    11. Discurso del Excmo. Sr. Mohamed Nasheed, Presidente de la República de las Maldivas UN 11 - كلمة فخامة السيد محمد نشيد، رئيس جمهورية جزر الملديف
    Hoy también damos pruebas de nuestro deseo de seguir examinando los medios y arbitrios para de la mejor manera posible la situación de los países que ya han salido de la lista siguiendo de cerca el progreso alcanzado por algunos de los países que ya no figuran en la lista, como Maldivas y Cabo Verde. UN واليوم نبرهن أيضا على إرادتنا بزيادة الاهتمام بدراسة الطرق الكفيلة بتحسين إطار عمل الخروج من المجموعة من خلال رصد التقدم الذي تحرزه البلدان الخارجة من المجموعة مثل جزر الملديف والرأس الأخضر.
    Maldivas se ha comprometido a seguir compartiendo sus experiencias en nuestro propio período de transición durante los tres próximos años. Agradecemos una vez más a los Estados Miembros por hacer esto posible mediante la aprobación de la resolución en el día de hoy. UN وإن جزر الملديف ملتزمة بمواصلة تشاطر تجاربها المقترنة بتحملنا الصعاب في فترتنا الانتقالية أثناء السنوات الثلاث الماضية، وإننا نشكر الدول الأعضاء مرة أخرى على تيسير ذلك علينا بالقرار المعتمد اليوم.
    En 2009 el PNUD, en colaboración con el UNFPA, prestó apoyo técnico al Gobierno de Maldivas para incorporar una perspectiva de género en su estrategia de desarrollo quinquenal y en los marcos de supervisión y evaluación conexos. UN وفي عام 2009، قدم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، المساعدة التقنية إلى حكومة جزر الملديف لضمان إدراج منظار جنساني في استراتيجيتها الخمسية للتنمية الوطنية وفي أطر الاستراتيجية للرصد والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus