"جزر توكيلاو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Tokelau
        
    • las islas Tokelau
        
    Celebramos que las islas de Tokelau y su Potencia administradora, Nueva Zelandia, estén avanzando al unísono en esta dirección, y esperamos que muy pronto se concluya un programa de trabajo. UN ونحن ممتنون جدا لأن جزر توكيلاو والقوة القائمة بإدارتها، أي نيوزيلندا، تتحرك باتساق في هذا الاتجاه، ونأمل في الانتهاء من وضع برنامج عمل في وقت قريب جدا.
    Papua Nueva Guinea participó en la reciente misión de las Naciones Unidas en las islas de Tokelau. UN 41- وأشار إلى أن وفده شارك في بعثة الأمم المتحدة التي أوفدت مؤخراً إلى جزر توكيلاو.
    Si bien las circunstancias de los demás territorios son diferentes, estoy seguro de que podemos aprender de la experiencia de las Islas de Tokelau para conseguir actuar con armonía y buena voluntad. UN وعلى الرغم من اختلاف الأوضاع السائدة في الأقاليم الأخرى، فإنني على يقين بأنه بوسعنا الاستفادة من تجربة جزر توكيلاو في تحقيق الوئام وحسن النية.
    Fue así que las islas Tokelau y Nueva Caledonia llegaron a un entendimiento con sus respectivas Potencias Administradoras respecto de determinadas cuestiones pertinentes. Esos progresos marcan una etapa importante en el camino hacia la libre determinación. UN ومن هذا المنطلق، تمكنت جزر توكيلاو وكاليدونيا الجديدة من الاتفاق مع كلا الدولتين القائمتين باﻹدارة بشأن بعض من المسائل ذات الصلة، وهذا تقدم يمثل مرحلة هامة على طريق إنهاء الاستعمار.
    18. La delegación de las Islas Marshall celebra con beneplácito los progresos alcanzados en relación con la cuestión de las islas Tokelau y Nueva Caledonia. UN ١٨ - وأعرب عن غبطة وفد جزر مارشال للتقدم المحرز بشأن مسألتي جزر توكيلاو وكاليدونيا الجديدة.
    Acoge con satisfacción los avances importantes que se han hecho en lo relativo al arreglo de la cuestión de Tokelau e invita a las Potencias administradoras de los demás territorios a que intensifiquen su cooperación con el Comité Especial. UN ويبدى غبطته بالتقدم الهام الملحوظ الذى تحقق فى تسوية مسألة جزر توكيلاو ويدعو السلطات الإدارية للأقاليم الآخرى إلى تكثيف تعاونها مع اللجنة الخاصة.
    Siria tiene la convicción de que la cooperación entre el pueblo de las islas de Tokelau y el Gobierno de Nueva Zelandia se podría emular perfectamente en muchos de los demás territorios, si no en todos. UN وتعتقد سوريا أن التعاون بين شعب جزر توكيلاو وحكومة نيوزيلندا يمكن أن يحاكى في العديد من الأقاليم المتبقية، إن لم يكن فيها جميعا.
    En él participaron diversos representantes del Gobierno, la sociedad civil, las Naciones Unidas y la comunidad, incluido uno de cada atolón de Tokelau. UN وشاركت في البرنامج مجموعة متنوعة من ممثلي الحكومة والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمجتمعات المحلية، بما في ذلك ممثل من كل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية.
    Tokelau y Nueva Zelandia son conscientes de que, para que ello siga así y para evitar la migración de personas calificadas, se deben mantener los servicios básicos en niveles que promuevan la confianza en la calidad de vida en los atolones de Tokelau. UN وللاستمرار على هذا النهج وتفادي هجرة الأشخاص من ذوي المهارات، تدرك كل من توكيلاو ونيوزيلندا أنه يجب الإبقاء على الخدمات الأساسية في مستويات تعزز الثقة في نوعية الحياة في جزر توكيلاو المرجانية.
    Tokelau y Nueva Zelandia son conscientes de que, para que ello siga así y para evitar la migración de personas calificadas, se deben mantener los servicios básicos en niveles que promuevan la confianza en la calidad de vida en los atolones de Tokelau. UN وللاستمرار على هذا النهج وتفادي هجرة الأشخاص من ذوي المهارات، تدرك كل من توكيلاو ونيوزيلندا أنه يجب الإبقاء على الخدمات الأساسية في مستويات تعزز الثقة في نوعية الحياة في جزر توكيلاو المرجانية.
    En cuanto a esta segunda cuestión, ya en 1926 en Jefe de los tres atolones de Tokelau había afirmado que la isla pertenecía a sus antepasados y no debería haber sido enajenada, aunque no se había registrado esa declaración. UN وفيما يتعلق بالمسألة اﻷخيرة، دأب زعيم جزر توكيلاو المرجانية الثلاث، منذ تاريخ يعود حتى عام ١٩٢٦، على القول بأن ملكية الجزيرة تعود ﻷسلافه وأنه ينبغي ألا تُحول ملكيتها لﻵخرين؛ إلا أن هذا القول غير مسجل.
    Preámbulo 1. Señor Presidente y miembros de la Misión Visitadora de las Naciones Unidas, ustedes han visitado ya los tres atolones de Tokelau y, a decir de nuestros antepasados, bogaron más allá del cuarto. UN ١ - رئيس وأعضاء بعثة اﻷمم المتحدة الزائرة، لقد زرتم اﻵن كل جزر توكيلاو المرجانية الثلاث وبالاستناد الى أجدادنا فقد مررتم في رحلتكم البحرية بجانب الجزيرة الرابعة.
    17. La población originaria de Tokelau tenía el promedio de edad más bajo de los grupos de isleños del Pacífico, 18,9 años, mientras que la edad media de los maoríes era de 21,9 años. UN 17- وأصغر متوسط عمر لمجموعات شعوب جزر المحيط الهادئ هو متوسط عمر سكان جزر توكيلاو الذي كان يبلغ 18.9 سنة، في حين كان متوسط عمر الماوريين 21.9 سنة.
    48. En cada uno de los atolones de Tokelau hay un hospital con instalaciones básicas, dotado de personal y equipo para prestar servicios básicos de atención médica y servicios conexos. UN 48 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مستشفى رئيسي مجهز بموظفين ومعدات على نحو يمكّن من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة.
    En cada uno de los atolones de Tokelau hay un hospital con instalaciones básicas, dotado de personal y equipo para prestar servicios esenciales de atención médica y servicios conexos. UN 44 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مستشفى للرعاية الصحية الأساسية مزود بموظفين ومعدات على نحو يمكّنه من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة بها.
    En cada uno de los atolones de Tokelau hay un centro de salud con instalaciones básicas, dotado de personal y equipo para prestar servicios esenciales de atención médica y servicios conexos. UN 30 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مركز للرعاية الصحية الأساسية مزود بموظفين ومعدات على نحو يمكّنه من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة بها.
    Nueva Zelandia, en su calidad de Potencia administradora, reconoce que la calidad del transporte que comunica los atolones entre sí y con Samoa es un factor esencial para mantener su viabilidad y se ha comprometido a reevaluar en profundidad las necesidades de transporte de Tokelau, entre ellas la posibilidad de establecer un servicio aéreo. UN وإقراراً من نيوزيلندا بأن جودة خدمات النقل البحري التي تربط بين جزر توكيلاو المرجانية، وإقامةَ صلات مع ساموا تشكلان محور قدرة هذه الجزر على الاستمرار، فقد تعهّدت، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، بإعادة النظر بشكل شامل في الاحتياجات المتعلقة بالنقل، بما في ذلك إمكانية تسيير خط للنقل الجوي.
    En cada uno de los atolones de Tokelau hay un centro de salud con instalaciones básicas, dotado de personal y equipo para prestar servicios esenciales de atención médica y servicios conexos. UN 29 - ولكل جزيرة من جزر توكيلاو المرجانية مركز للرعاية الصحية الأساسية مزود بموظفين ومعدات على نحو يمكّنه من تقديم الرعاية الطبية الأساسية والخدمات ذات الصلة بها.
    Mi Gobierno observa con satisfacción los recientes progresos en las islas Tokelau, donde la Autoridad Administradora está llevando a cabo un inteligente y encomiable esfuerzo para conciliar la dura realidad económica del Territorio con las aspiraciones de la población. UN وحكومتي تلاحظ بشيء من الفخار التطورات التي وقعت في جزر توكيلاو في اﻵونة اﻷخيرة، حيث تبذل الدولة المعنية القائمة باﻹدارة جهودا متنورة ومحمودة للتوفيق بين الواقع الاقتصادي القاسي لﻹقليم وأماني شعب توكيلاو.
    " 13. Observa con satisfacción la invitación cursada por el Ulu o Tokelau al Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales para que participe en el curso práctico del Comité Constitucional Especial sobre Tokelau que se celebrará en octubre de 2004 en las islas Tokelau. " UN " 13 - تلاحظ مع الارتياح الدعوة التي وجهها الرئيس الأعلى للحكومة " أولو أو توكيلاو " إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، لحضور حلقة عمل اللجنة الدستورية الخاصة المعنية بتوكيلاو، والتي ستعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في جزر توكيلاو " .
    En cuanto a las cuestiones del programa que han quedado pendientes, como se indica en el informe del Comité Especial [A/58/23 (Part III)], en la solución de la cuestión de las islas Tokelau se han logrado avances positivos, y es alentador el proceso constitucional que se está desarrollando en determinados territorios no autónomos del Pacífico. UN 49 - أما في ما يتعلق ببنود جدول الأعمال التي لم تناقش بعد، فذكر أنه، على النحو المشار إليه في تقرير اللجنة الخاصة (A/58/23 (part III))، تم تحقيق تقدم في مجال تسوية مسألة جزر توكيلاو وأن العملية الدستورية التي تنفذ في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أمر يبعث على الأمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus