"جزر مالفيناس في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Islas Malvinas en
        
    Decide continuar examinando la cuestión de las Islas Malvinas en los sucesivos períodos de sesiones de la Asamblea General, hasta su solución definitiva.” UN " تقرر أن تواصل دراسة مسألة جزر مالفيناس في دوراتها التالية إلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي لها. "
    Decide continuar examinando la cuestión de las Islas Malvinas en los sucesivos períodos de sesiones de la Asamblea General, hasta su solución definitiva. UN تـقـرر مواصلة نظرها في مسألة جزر مالفيناس في الدورات المقبلة للجمعية العامة حتى يتم التوصل إلى حل دائم لها.
    El Reino Unido ocupó ilegalmente las Islas Malvinas en 1833. UN احتلت المملكة المتحدة بطريقة غير شرعية جزر مالفيناس في عام 1833.
    Más aún, la Asamblea General rechazó expresamente la aplicabilidad de dicho principio a la Cuestión de las Islas Malvinas en dos oportunidades en 1985. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفضت الجمعية العامة صراحة انطباق هذا المبدأ على مسألة جزر مالفيناس في مناسبتين عام 1985.
    Mis tatarabuelos llegaron a las Islas Malvinas en 1873. Allí nacieron mis bisabuelos, James Patterson y Elizabeth Fraser, esta última —la mayor de ocho hermanos— en 1878. UN إن أجداد أجداد أجدادي جاءوا إلى جزر مالفيناس في عام ١٨٧٣، وولد هناك جدي اﻷكبر وجدتي الكبرى، جيمس باترسون واليزابيث فريزر، وقد ولدت اليزابيث في عام ١٨٧٨ بوصفها اﻷخت الكبرى بين ثمانية أشقاء.
    " Deseo señalar que nuestro Gobierno ha ofrecido sufragar los gastos de la remoción de las minas colocadas por las fuerzas armadas argentinas en las Islas Malvinas en 1982. UN " أود أن أشير الى أن حكومتنا قد عرضت أن تتحمل تكاليف إزالة اﻷلغام التي بثتها القوات المسلحة اﻷرجنتينية في جزر مالفيناس في عام ١٩٨٢.
    Decide continuar examinando la cuestión de las Islas Malvinas en los sucesivos períodos de sesiones de la Asamblea General, hasta su solución definitiva.” UN تقـرر أن تواصل دراسة مسألة جزر مالفيناس في دوراتها التالية إلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي لها. "
    La Asamblea de la OEA decidió seguir examinando la cuestión de las Islas Malvinas en sus períodos de sesiones subsiguientes hasta que se halle una solución definitiva al respecto. UN وقررت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة بحث مسألة جزر مالفيناس في دوراتها اللاحقة لحين التوصل إلى تسوية نهائية لها.
    El tratamiento de la cuestión de las Islas Malvinas en el Comité y en la Asamblea General ratifica de manera incuestionable que el multilateralismo se convierte en un instrumento motor para contribuir constructivamente a la solución duradera de asuntos pendientes. UN وتثبت معالجة مسألة جزر مالفيناس في اللجنة وفي الجمعية العامة على نحو لا يدعو إلى الشك أن التعددية هي القوة الدافعة وراء المساهمات البناءة من أجل إيجاد حل دائم للقضايا العالقة.
    La cuestión de las Islas Malvinas en las Naciones UN مسألة جزر مالفيناس في الأمم المتحدة
    El referéndum ilícito llevado a cabo por el Reino Unido en las Islas Malvinas en marzo de 2013 no ha cambiado en modo alguno la esencia del problema, ni su resultado ha puesto fin a la disputa de soberanía. UN ولم يسفر الاستفتاء غير القانوني الذي أجرته المملكة المتحدة في جزر مالفيناس في آذار/مارس 2013 عن أي تغيير في جوهر القضية، كما لم تؤدي النتائج التي تمخض عنها إلى إنهاء النزاع على السيادة.
    Así ha sido interpretado por la comunidad internacional y reflejado y expuesto expresamente en el caso específico de las Islas Malvinas en la resolución 31/49 de la Asamblea General, de 1º de diciembre de 1976, que dice: UN هذا هو تفسير المجتمع الدولي لهذه الحالة وقد ورد هذا بشكل واضح في قضية جزر مالفيناس في قرار الجمعية العامة ٣١/٤٩ المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦، فالجمعية العامة
    Esos actos unilaterales ilegales incluyen actividades de explotación y exploración de recursos naturales renovables y no renovables, así como ejercicios militares, con disparos de misiles desde las Islas Malvinas en violación de las normas de seguridad de la navegación adoptadas en el marco de la Organización Marítima Internacional. UN وتشمل هذه الأنشطة أعمالا انفرادية غير مشروعة لاستغلال الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة واستكشافها، وإجراء مناورات عسكرية تشهد إطلاق الصواريخ من جزر مالفيناس في انتهاك لقواعد سلامة الملاحة البحرية المعتمدة في إطار المنظمة البحرية الدولية.
    La Asamblea General de la OEA también aprobó, el 7 de junio de 2011, un nuevo pronunciamiento sobre la cuestión de las Islas Malvinas en términos similares. UN كما اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية إعلانا جديدا بشأن مسألة جزر مالفيناس في 7 حزيران/يونيه 2011، صيغ بعبارات مماثلة.
    En junio de 2012, la Asamblea General de la Organización de Estados Americanos (OEA) adoptó una Declaración sobre la cuestión de las Islas Malvinas en su 42º período ordinario de sesiones. UN وفي حزيران/يونيه 2012 اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية إعلاناً بشأن مسألة جزر مالفيناس في دورتها العادية الثانية والأربعين.
    37. La ocupación de las Islas Malvinas en 1833 se inscribió en una práctica habitual en el proceso de expansión del Imperio británico, consistente en el control de los pasos interoceánicos. UN 37 - وأردف قائلا إن احتلال جزر مالفيناس في كانون الثاني/يناير 1833 كان جزءاً من توسع الإمبراطورية البريطانية، والذي تحقق عبر الاستيلاء على الممرات البحرية بين محيطات العالم.
    17. El Sr. Clifton, veterinario y experto en ganadería de la facultad de la Universidad Nacional de la Patagonia Austral de la Argentina, dice que sus antepasados migraron a las Islas Malvinas en el decenio de 1860, pero que su abuelo se trasladó a la Patagonia después de la Primera Guerra Mundial. UN 17 - السيد كليفتون، الخبير البريطاني والخبير في تربية الحيوانات بهيئة تدريس الجامعة الوطنية للأرجنتين في باتاغونيا الجنوبية: قال إن أجداده هاجروا إلى جزر مالفيناس في عقد الستينات من عام 1800، ولكن جده انتقل إلى باتاغونيا بعد الحرب العالمية الأولى.
    El referéndum ilícito celebrado por el Gobierno británico en las Islas Malvinas en marzo de 2013 es otro acto unilateral suyo, que no ha alterado ni el fondo de la cuestión, la disputa de soberanía, ni los derechos soberanos incuestionables de la Argentina. UN فالاستفتاء غير القانوني الذي أجرته الحكومة البريطانية في جزر مالفيناس في آذار/مارس 2013 يشكل أيضا عملا آخر اتخذ من جانب واحد من طرفها، إلا أنه لا يغير جوهر المسألة ولا النزاع على السيادة ولا الحقوق السيادية للأرجنتين التي لا يتطرق إليها أي شك.
    En virtud de lo expresado precedentemente, el Gobierno argentino rechaza la inclusión de las Islas Malvinas en el párrafo 140 del informe nacional del Reino Unido bajo una pretendida denominación de territorio de ultramar, la cual carece de validez por referirse a una parte del territorio argentino, así como la pretensión de dictar normas aplicables a las Islas Malvinas, tales como la constitución que ahí se cita. UN وبناءً على ما تقدم، ترفض حكومة الأرجنتين إدراج جزر مالفيناس في الفقرة 140 من تقرير المملكة المتحدة الوطني تحت تسمية `إقليم ما وراء البحار` المزعومة، والعارية عن الصحة لإشارتها إلى جزء من إقليم الأرجنتين، وترفض كذلك التطلّع إلى إملاء قواعد واجبة التطبيق في جزر مالفيناس، من قبيل الدستور المذكور في التقرير.
    Panamá considera sumamente importante que la Argentina y el Reino Unido, tras reanudar las negociaciones oficiales, lleguen a una solución justa de la controversia sobre las Islas Malvinas y, a ese respecto, desea reiterar su apoyo a la decisión aprobada por la Asamblea General el 20 de noviembre de 2000 de incluir la cuestión de las Islas Malvinas en el programa provisional del quincuagésimo sexto período de sesiones. UN وترى بنما أن من المهم للغاية أن تتوصل الأرجنتين والمملكة المتحدة، بعد استئناف المفاوضات الرسمية، إلى حل عادل للنزاع على جزر مالفيناس، وتود أن تجدد دعمها، في هذا الصدد، للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بإدراج مسألة جزر مالفيناس في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus