Este centro, que ha sido muy solicitado, es un puente hacia la asistencia clásica. | UN | وهذا المركز الذي تم اللجوء إليه بكثرة يشكل جسراً لتقديم المساعدة التقليدية. |
Constituyen un puente entre el proceso jurídico y el político. | UN | وتشكل اللجان وأمناء المظالم جسراً بين العمليتين القانونية والسياسية. |
Para promover esta coordinación debemos construir un puente entre el Grupo de los 20 y el resto del mundo: toda la comunidad de naciones. | UN | ولتعزيز ذلك التنسيق، لا بد لنا أن نبني جسراً بين مجموعة العشرين وباقي دول العالم - أي المجتمع الدولي بأكمله. |
Celebramos sus esfuerzos por promover los objetivos de las Naciones Unidas y tender puentes entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة، والعمل بوصفه جسراً بين العالم المتقدم والعالم النامي. |
Para ella, las vías y calles reconstruidas no eran puentes entre culturas. | Open Subtitles | كان إعادة بناء سكك الحديد والطرقات ، بالنسبة لها لا يمثل جسراً بين الحضارات |
Ya declaré en particular que la propuesta de Sudáfrica se presenta como una especie de puente entre concepciones antagónicas y que seguimos estudiándola. | UN | لقد سبق أن أشرت بصفة خاصة إلى أن اقتراح جنوب أفريقيا يمثل على نحو ما جسراً بين مفاهيم متعارضة وأننا نواصل دراسته. |
Las autoridades incluso habían volado un puente que la población había utilizado para buscar refugio en el Líbano. | UN | بل إن السلطات نسفت جسراً كان السكان يستخدمونه للعبور إلى لبنان طلبا للجوء. |
Has sido un puente entre el pasado y el presente, pero no vives en el pasado, ¿verdad? | TED | لقد كنتِ جسراً بين الماضي والحاضر، ولكنك لا تعيشين في الماضي، أليس كذلك؟ |
Incluso esas odiosas, mundanas, bolsas de plástico para víveres. pueden volverse un puente mas fuerte que cualquiera que alguien haya imaginado. | TED | حتى تلك الأمور المملة، المكروهة، أكياس البقالة البلاستيكية يمكن أن تصبح جسراً أقوى مما يتصوره أي شخص |
Es fascinante que tras estos años seas como un puente levadizo... que se levanta y baja para todo el mundo. | Open Subtitles | أتعجّب فيك بعد كل تلك السنوات مازلتِ جسراً ديمقراطياً مفتوح للجميع |
No te preocupes, "Manicito". Estuve en un puente como este en Maui. | Open Subtitles | لا تَقْلقُي عزيزتي إجتزت جسراً مماثلاً في ماواي |
"Yo estuve en un puente como este en Maui, y era firme como una roca." | Open Subtitles | اجتزت جسراً مماثلاً في ماوي وكان ثابتاً كالصخر |
Justo cuando creíamos haber construído un puente de confianza, él huía. | Open Subtitles | تماماً عندما تظن بانك قد بنيت جسراً للثقة فإنه يتخلى عنك |
Suena como si construyeras un puente. ¿Le dijiste a tu hija? | Open Subtitles | يبدو الأمر و كأنك تبني جسراً هل أخبرت ابنتك ؟ |
Pero a la vez el tejido cicatrizado hizo un puente entre una vena y una arteria. | Open Subtitles | لكنها أيضاً صنع جسراً بين الوريد و العرق |
Vaca inteligente. Nunca cruces un puente que no ha sido probado. | Open Subtitles | لا تعبر جسراً أبداً لم يجرب قط هيا، يا ولد |
Siempre que venimos aquí, nos construyen un puente. | Open Subtitles | في كل مرة نأتي إلى هنا يبنون جسراً جديد لنا ويكون أقوى من ذي قبل |
Uzbekistán ha construido 11 puentes en el Afganistán, a lo largo de la carretera que va de Mazar-e-Sharif a Kabul para asegurar una comunicación ininterrumpida entre el norte y el sur del país. | UN | وقامت أوزبكستان بتشييد 11 جسراً في أفغانستان على طول طريق مزار الشريف - كابل لتأمين تواصل مستمر بين شمال البلد وجنوبه. |
61. En 2009 la UNOPS ayudó a diversos asociados a construir o rehabilitar 12 puentes en zonas donde se habían producido conflictos. | UN | 61 - وقام المكتب بمساعدة مجموعة من الشركاء على إنشاء أو إصلاح 12 جسراً في مناطق ما بعد النزاع في عام 2009. |
El ACNUR participó en varios convoyes interinstitucionales enviados a zonas de difícil acceso y organizó puentes aéreos humanitarios para el transporte de alimentos y suministros de ayuda desde Erbil (Iraq). | UN | وشاركت المفوضية في عدد من القوافل المشتركة بين الوكالات المتوجهة إلى مناطق يصعب الوصول إليها، وأقامت جسراً جوياً للمساعدات الإنسانية من أجل نقل إمدادات الغذاء والمعونة من أربيل بالعراق. |
63. Algunos expertos afirmaron que el ISAR podría servir de puente o enlace entre las organizaciones que formulan normas internacionales y los países en desarrollo. | UN | 63- ذكر عدة خبراء أن الفريق يمكن أن يكون جسراً أو صلة وصل بين المنظمات التي تضع المعايير الدولية والبلدان النامية. |
La solidaridad internacional es el puente que permite superar esas brechas por medio de la comprensión, la acción y la rendición de cuentas. | UN | ويشكّل التضامن الدولي جسراً من شأنه أن يتيح تجاوز تلك الفجوات بالفهم والعمل والمساءلة. |
Es por eso Que hay que mejorar | Open Subtitles | ♪ يمكن أن تبني جسراً من الضوء ♪ |