"جسر جوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un puente aéreo
        
    • transporte aéreo
        
    • base aérea
        
    • vía aérea
        
    • el puente aéreo
        
    • por vía
        
    • aviones
        
    • puente aéreo a
        
    Habida cuenta de las restricciones a la circulación impuestas a la ONUCI, la UNMIL está prestando asistencia con las rotaciones de los contingentes de la ONUCI mediante el establecimiento de un puente aéreo entre Buake y Monrovia. UN ونتيجة لقيود الحركة المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تساعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تناوب وحدات عملية كوت ديفوار عن طريق إقامة جسر جوي بين بواكيه ومونروفيا.
    Propuso el establecimiento de un puente aéreo entre Europa y el territorio palestino ocupado utilizando la pista de aterrizaje de Gaza, puesto que, según afirmó, si eso se había hecho por Berlín podría también hacerse por el pueblo palestino. UN واقترح إنشاء جسر جوي بين أوروبا والأرض الفلسطينية المحتلة، معلنا أن ذلك يمكن أن يتحقق بالنسبة للشعب الفلسطيني باستخدام مهبط الطائرات في غزة، حيث أن هذا حدث في برلين.
    En Haití, la Asociación Mensajeros de la Paz ha colaborado con la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití en la prestación de atención médica a las víctimas del terremoto, la localización de familiares de niños heridos y la apertura de un puente aéreo de ayuda humanitaria en la zona de Les Cayes. UN وفي هايتي تعاونت الرابطة مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لتوفير الرعاية الصحّية لضحايا الزلزال والاهتداء إلى أقارب الأطفال الجرحى وإقامة جسر جوي إنساني في منطقة لي كاي.
    La primera entrega de equipo de las existencias disponibles para el despliegue estratégico mediante transporte aéreo se inició el 30 de mayo. UN وبدأت أول عملية تسليم للمعدات من مخزون النشر الاستراتيجي المتوافر عبر جسر جوي في 30 أيار/مايو.
    El aeropuerto internacional de Damasco sirve de principal base aérea de la FNUOS, pero también se utiliza el aeropuerto internacional de Tel Aviv. UN ويستخدم مطار دمشق الدولي كرأس جسر جوي للقوة؛ كما يستخدم لذلك مطار تل أبيب الدولي.
    Rusia ya ha tomado medidas prácticas para proporcionar socorro de emergencia, incluido el transporte por vía aérea de alimentos, vehículos y otros servicios. UN وتتخذ روسيا اﻵن خطوات عملية لتوفير اﻹغاثة الطارئة، بما في ذلك إقامة جسر جوي من إمدادات الغذاء، والعربات والخدمات اﻷخرى.
    el puente aéreo a Sarajevo fue suspendido en varias ocasiones debido a reiterados incidentes relacionados con la seguridad. UN وتوقف توفير الامدادات المنقولة عبر جسر جوي الى سراييفو في عدة مناسبات نتيجة لحوادث أمنية متكررة.
    un puente aéreo humanitario organizado de forma conjunta por el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) -- así como por los Estados -- contribuyó al rápido retorno de unos 144.000 trabajadores migrantes a sus países de origen. UN ودعم جسر جوي للمساعدات الإنسانية شاركت في تنظيمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة والدول العودة السريعة لحوالي 000 144 عامل مهاجر إلى بلدانهم الأصلية.
    El 12 de febrero, el Programa Mundial de Alimentos se vio obligado a abrir un puente aéreo desde Douala, en el Camerún, a Bangui, lo cual dio octuplicó el costo de llevar la asistencia a quienes la necesitan. UN وفي 12 شباط/فبراير اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى فتح جسر جوي من دوالا، الكاميرون إلى بانغي مما أسفر عن ارتفاع تكاليف إيصال المساعدة إلى من هم في حاجة إليها إلى ثمانية أضعاف تقريبا.
    4. En enero de 1994, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) hizo una evaluación a fin de establecer un puente aéreo de alimentos a M ' boki y adaptar la capacidad de entrega a las necesidades de los refugiados, especialmente durante la época de las lluvias. UN ٤- وفي كانون الثاني/يناير ٤٩٩١، أجرى برنامج اﻷغذية العالمي تقييما لمد جسر جوي لنقل اﻷغذية إلى مبوكي بغرض سد الفجوة بين احتياجات اللاجئين والقدرة على تلبية تلك الاحتياجات خاصة أثناء موسم اﻷمطار.
    Un ejemplo descollante de nuestro éxito lo constituye la Operación Zafiro, consistente en transportar mediante un puente aéreo casi 600 kg de uranio altamente enriquecido -suficiente para construir docenas de bombas- desde Kazajstán a los Estados Unidos a fin de proceder a su eliminación. UN ومن المثلة الواضحة على نجاحنا " عملية الياقوت اﻷزرق " ، المتمثلة في مد جسر جوي لنقل نحو ٠٠٦ كيلوغرام من اليورانيوم عالي اﻹثراء - من كازاخستان إلى الولايات المتحدة للتخلص منها، وهي كمية تكفي لصنع عشرات القنابل.
    h) Es esencial que se construya un puente aéreo y terrestre seguro entre el complejo de edificios del cuartel general integrado de la UNAMI y el aeropuerto internacional de Bagdad. UN (ح) سيكون من الضروري إنشاء جسر جوي وبري بين مجمّع المقر المتكامل للبعثة ومطار بغداد الدولي.
    44. En lo que respecta al movimiento de bienes, habida cuenta de las urgentes necesidades operacionales de la UNAMID y el tipo de carga transportada, fundamentalmente vehículos blindados de transporte de tropas, se estableció un puente aéreo entre Kigali y Darfur. UN 44 - وفيما يتعلق بحركة البضائع، فبحكم الاحتياجات التشغيلية الملحة للعملية والطابع الحساس للبضائع المنقولة، المكونة أساسا من ناقلات جند مصفحة، أُقيم جسر جوي بين كيغالي ودارفور.
    La asistencia que Su Majestad ordenó que se envíe a Gaza asciende a ahora a un total de 14 caravanas, cargadas con 2.311 toneladas de asistencia alimentaria y suministros médicos. Además, se ha establecido un puente aéreo que permitirá trasladar 80.000 comidas preparadas hasta el aeropuerto de El-Arish, que es la primera parada en su camino a la Franja de Gaza, para distribuirlas por conducto del Programa Mundial de Alimentos. UN لقد بلغت المساعدات الأردنية التي أمر بها جلالة الملك إلى قطاع غزة، 14 قافلة محملة بـ 311 2 طنا من المساعدات الغذائية والمستلزمات الطبية، بالإضافة إلى تسيير جسر جوي لنقل نحو 000 80 وجبة غذائية جاهزة إلى مطار العريش تمهيدا لنقلها إلى القطاع وتوزيعها من خلال برنامج الأغذية العالمي.
    ¿Alguien ha preparado transporte aéreo para la unidad de quedamos del Hospital? Open Subtitles تعيين أي شخص حتى جسر جوي إلى... وحدة الحروق في أكثر من مقاطعة؟
    Se iniciaron gigantescas operaciones de transporte aéreo con la ayuda fundamental de diversos contingentes militares de países occidentales que entregaron miles de toneladas de suministros de socorro a los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que participaban en la empresa. UN وتم الاضطلاع بعملية جسر جوي ضخمة بمساعدة رئيسية من مختلف الوحدات العسكرية الغربية التي نقلت آلاف اﻷطنان من إمدادات اﻹغاثة للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المشتركة في هذه المحاولة.
    El aeropuerto internacional de Damasco es la base aérea de la FNUOS, junto con el aeropuerto internacional de Tel Aviv. UN ويمثل مطار دمشق الدولي، إلى جانب مطار تل أبيب الدولي، رأس جسر جوي بالنسبة للقوة.
    El aeropuerto internacional de Damasco se utiliza como base aérea principal de la FNUOS, aunque también se utiliza el aeropuerto internacional de Tel Aviv. UN ويستخدم مطار دمشق الدولي رأس جسر جوي للقوة، كما يستخدم لذلك مطار تل أبيب الدولي، ويستخدم ميناءا اللاذقية وحيفا للشحنات البحرية.
    Las inundaciones que anegaron el este de Kenya obligaron a enviar por vía aérea la asistencia de emergencia y lanzarla desde los aviones durante un mes, en el punto crítico de la crisis a finales de 2006. UN واستلزمت الفيضانات التي اجتاحت شرقي كينيا إقامة جسر جوي لنقل المساعدات العاجلة وإلقائها، واستمر ذلك الأمر لمدة شهر في ذروة الأزمة التي وقعت في أواخر عام 2006.
    De esta cantidad, 9.612.234 dólares de los EE.UU. se referían a la suma supuestamente cobrada por la Philippine Airlines ( " PAL " ) para organizar el puente aéreo con el fin de evacuar a los nacionales filipinos de la zona del Golfo Pérsico. UN ويشمل هذا المبلغ 234 612 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة يدعى حصول شركة الطيران الفلبينية عليها لإقامة جسر جوي لإجلاء المواطنين الفلبينيين من منطقة الخليج الفارسي.
    El Reino de la Arabia Saudita ha iniciado y mantiene una operación de puente aéreo, utilizando aviones de carga árabe sauditas para prestar asistencia humanitaria directa a la región de Darfur, incluidos suministros médicos y alimentarios, tiendas de campaña y generadores de energía. UN وتكريسا لموقف المملكة العربية السعودية الإنساني يجري حاليا تسيير جسر جوي لنقل المعونات الإغاثية من المملكة إلى إقليم دارفور مباشرة عبر طائرات الشحن السعودية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus