"جسمنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestro cuerpo
        
    • el cuerpo
        
    • del cuerpo
        
    nuestro cuerpo vive en un entorno muy diferente a medida que envejecemos, en relación a estos factores. TED وبالتالي فإن جسمنا يعيش في بيئة مختلفة كلما تقدمنا بالعمر، عندما يتعلق الأمر بهذه العوامل.
    La mayor parte de esta energía proviene de los carbohidratos que nuestro cuerpo digiere en glucosa o azúcar en la sangre. TED معظم هذه الطاقة تأتي من الكربوهيدرات التي يهضمها جسمنا إلى جلوكوز، أو سكر الدم.
    En la Tierra tenemos encima kilómetros de atmósfera, lo que ejerce 6,8 kg de presión sobre nuestro cuerpo en cada momento mientras estamos constantemente luchando con ello. TED على الأرض توجد أميال من الجو مكوّمة فوقنا، مما يشكل 15 رطلا من الضغط على جسمنا بشكل دائم، وندفع الضغط بعيدا باستمرار.
    Tenemos, bajo la piel, una capa de grasa en todo el cuerpo. No hay nada parecido en ningún otro primate. TED الموجودة تحت جلدنا، الاطبقة موجودة في جميع انحاء جسمنا لا شيء اقل منه في اي من الرئيسيات
    Bueno, el problema es que seguimos implantando implantes sintéticos en nuestro cuerpo, que pegamos y atornillamos a nuestro cuerpo. TED حسناً، المشكلة هي أننا نستمر في زرع أشياء اصطناعية في جسمنا ونضع الغراء والمسامير فيه
    Así que tiene sentido que cuando nuestro cuerpo y cerebro hacen la pregunta: "¿Cómo está todo mi cuerpo? TED فإنه من المنطق أنه عندما يضعُ جسمنا وأدمغتنا هذا الشعور معًا "لكيف يعمل جسمي ككل؟"
    El lado positivo es que hay muchas otras moléculas en nuestro cuerpo. TED وفي الجانب المشرق، هناك العديد من الجزيئات في جسمنا.
    Todas tienen exactamente la misma masa. Pero tienen distintas funciones en nuestro cuerpo. TED جمعها لديها نفس الكتلة ولكن وظائفها مختلفة في جسمنا.
    Pero si hacemos esfuerzos, nuestro cuerpo se pudre. Open Subtitles لكن إن أجهدنا أنفسنا سيتعفن جسمنا وتفسد دماءنا
    Entre otras cosas, generan los impulsos eléctricos de nuestro cuerpo. Open Subtitles بين الأشياء الأخرى، يولّدون الإندفاع الكهربائي في جسمنا.
    La doble hélice contiene más de 20.000 instrucciones que le dicen a nuestras células qué hacer y cuando, cómo organizar no solo nuestras células, sino todo nuestro cuerpo. Open Subtitles هذا الشريط يحوي أكثر من 20 ألف معلومة تخبر خلايانا ماذا تصنع ومتى، وكيفية تنظيم خلايانا، بل وحتى كامل جسمنا
    nuestro cuerpo no tiene inmunidad natural y no hay forma de combatirla. Open Subtitles جسمنا ليس لديه أي حصانات ضده أو وسيله لمحاربته.
    nuestro cuerpo nos da una especie de ansias de sal y de alguna manera nos hicimos adictos a ella Open Subtitles ما فعله جسمنا أنه أعطانا رغبة في الملح و أدمناه نوعاً ما
    No podemos separarnos del pecado más de lo que podríamos cortar una extremidad de nuestro cuerpo. Open Subtitles لا نستطيع أن نفصل أنفسنا من الخطيئة أكثر من إنّا سنقطع أحد أطراف جسمنا.
    Las vacunas funcionan introduciendo en nuestro cuerpo una cosa que se llama un antígeno que es una forma segura de un germen. TED اللقاحات تعمل في جسمنا عن طريق انتاج جسيم يعرف باسم "مولد المضاد" وهو نسخه آمنه من الجرثومه.
    Ese germen seguro, ese antígeno, engaña a nuestro cuerpo para que monte una respuesta inmunitaria, aprenda y recuerde cómo lidiar con los intrusos. TED الآن، ذلك الجرثوم، وذلك مولد المضاد، تتحايل على جسمنا بزيادة رده فعل الأجسام المضادة، بحيث تتعلم وتتذكر كييفيه التعالم مع هذا الدخيل.
    Estoy hablando de amenazas tan graves y prolongadas que literalmente influyen en nuestro cuerpo y cambian nuestra fisiología: cosas el abuso o el abandono, o crecer con un padre que sufre una enfermedad mental o lucha con la adicción a las drogas. TED أنا أتكلم عن التهديدات التي كثرت حدّتها وانتشارها التي تتوغّل داخل جلدنا وتغير وظائف أعضاء جسمنا أشياء مثل سوء المعاملة والإهمال أو النشوء داخل بيت يكافح فيه أحد الوالدين ضدّ مرض عقلي أو إدمان المخدّرات
    El ADN se repara durante la etapa no-REM de este sueño y el cuerpo recupera su energía para el día siguiente. TED هذا نوم لا يترافق بحركة العين السريعة وفيه يبدأ إصلاح الدنا ويعيد جسمنا تجديد نفسه ليوم جديد.
    Salado, porque se necesita sal, de lo contrario el cuerpo eléctrico no funcionaría. TED والطعم المالح ونحن نحتاج للملح لكي تستمر كهربائية جسمنا
    Procedentes de un estornudo e inhalados, un ejército invasor se adentra en el cuerpo. Open Subtitles استُنشِقَ من عطسة، جيشٌ أجنبي قد دخل إلى جسمنا
    Oye, Tom, tengo una identificación del cuerpo. Open Subtitles هيه, توم, مرر الهويّة على جسمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus