Tenemos que continuar trabajando juntos, con un objetivo compartido de hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. | UN | ويتعين علينا أن نواصل العمل معا يجمعنا هدف مشترك هو جعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا. |
No tenemos dudas de que unas Naciones Unidas reformadas contribuirán más a hacer del mundo un lugar mejor en el que vivir. | UN | وليس لدينا أدنى شك في أن اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها ستساهم أكثر في جعل العالم مكانا أفضل للعيش فيه. |
Inspirada, joven y llena de iniciativa, habría tenido mucho más que aportar para hacer del mundo un lugar mejor. | UN | وقد كانت مفعمة بالإلهام والشباب وروح المبادرة وكانت ستسهم بالكثير جدا في جعل العالم مكانا أفضل. |
Reitera su compromiso de trabajar por lograr un mundo más seguro en el que no sean necesarias las armas nucleares. | UN | ولا يزال الوفد ملتزما بالعمل على جعل العالم أكثر أمنا وبغير حاجة إلى الأسلحة النووية. |
Permítanle seguir haciendo que el mundo a su alrededor sea infinitamente mejor. | Open Subtitles | أسمحوا لها بان تواصل جعل العالم حولها أفضل بشكلٍ تدريجي |
En los últimos años hemos avanzado mucho en el camino que conduce al logro de un mundo más seguro para las generaciones futuras. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، خطونا خطوات كبيرة نحو جعل العالم أكثر أمنا لﻷجيال المقبلة. |
En esa forma, la responsabilidad de crear un mundo seguro se compartiría equitativamente. | UN | وبهذه الطريقة، يتم على نحو عادل تقاسم العبء المتمثل في جعل العالم آمنا بالنسبة للجميع. |
Quedan muchos desafíos que abordar para poder hacer del mundo un lugar mejor. | UN | ثمة تحديات كثيرة تتعين معالجتها إذا أردنا جعل العالم مكانا أفضل. |
Sin embargo, la falta de voluntad política de algunos ha empañado la perspectiva de hacer del mundo un lugar más seguro. | UN | غير أن افتقار قليل من الدول إلى الإرادة السياسية ألقى بظله على احتمال جعل العالم مكانا أكثر سلامة. |
Agradecemos su dedicación, su visión y su sensatez, que contribuyeron a hacer del mundo un mejor lugar para todos nosotros. | UN | وسنظل نشعر بالامتنان له على تفانيه، ورؤيته وحصافته، مما أسهم في جعل العالم مكانا أفضل لنا جميعا. |
En la importante e histórica Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, los gobiernos que participaron acordaron hacer del mundo un lugar mucho más seguro para las generaciones futuras de niños. | UN | وفي المؤتمر الهام والتاريخي الذي انعقد في عام ١٩٩٠، مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، اتفقت الحكومات المشاركــــة على جعل العالم مكانا أكثر أمنا بكثير لﻷجيال المقبلة من اﻷطفال. |
Sus palabras han recordado a la Conferencia la inmensa labor que nos espera para hacer del mundo un lugar más seguro. | UN | فكلماته مذكرة للمؤتمر بالقدر الهائل من العمل الذي يجب أن نقوم به في سبيل جعل العالم مكاناً أكثر أمناً. |
Nos aguardan muchos desafíos en el siglo XXI. Tenemos la obligación de hacer del mundo un lugar mejor y más feliz en el que vivir. | UN | فهناك تحديات عديدة تنتظرنا في القرن الحادي والعشرين. وواجبنا يتمثل في جعل العالم مكانا أفضل وأسعد للحياة. |
No temamos emprender la tarea de hacer del mundo un lugar más seguro para las generaciones futuras. | UN | فلنضطلع دون خوف بمهمة جعل العالم مكاناً آمناً للأجيال المقبلة. |
Australia está comprometida con la prevención de la proliferación de armas nucleares y con el objetivo de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن أستراليا ملتزمة بعدم انتشار الأسلحة النووية وبهدف جعل العالم منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
El fortalecimiento de la seguridad nuclear y la reducción de la amenaza del terrorismo nuclear son pasos importantes para lograr un mundo más seguro. | UN | ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا. |
Reconociendo también que el derecho y la responsabilidad de que el mundo sea seguro para todos deben ser compartidos por todos, | UN | وإذ تسلم أيضا بأنه ينبغي أن يشارك الجميع في حق ومسؤولية جعل العالم آمنا للجميع، |
Los documentos a cuya aprobación nos sumaremos constituirán para nosotros una estrategia mundial que debe conducir al logro de un mundo libre de drogas en el próximo milenio. | UN | والوثائق التي سنشارك في اعتمادها ستشكل لنا استراتيجية عالمية تؤدي إلى جعل العالم خاليا من المخدرات في اﻷلفية المقبلة. |
También tomamos nota con interés de la propuesta, presentada por una coalición de ocho países, de crear un mundo libre de armas nucleares. | UN | ونلاحظ أيضا باهتمام المقترح الرامي إلى جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية، والذي يقدمه تحالف من ثمانية بلدان. |
Los delegados intensificaron sus esfuerzos con el propósito de establecer medidas de desarme reales y sustantivas para hacer de este mundo un lugar más seguro para la humanidad. | UN | فقد عززت الوفود جهودها سعيا لاتخاذ تدابير حقيقية وموضوعية ترمـي إلى جعل العالم أكثر أمنا لجميع البشر. |
El Japón ha desarrollado intensos esfuerzos diplomáticos encaminados a conseguir un mundo pacífico y seguro libre del desarme nuclear en un futuro lo más cercano posible. | UN | ثم إن اليابان بذلت جهوداً دبلوماسية حثيثة بهدف جعل العالم آمناً سالماً وخالياً من الأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
Hoy seguimos aspirando a un mundo libre de armas nucleares. | UN | واليوم نواصل السعي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
reducir en el mundo el comportamiento falto de civismo | UN | جعل العالم أكثر أماناً من أخطار السلوك اللاّمدني |
Tenemos que permitir que las Naciones Unidas concentren sus energías en hacer el mundo que a todos nos gustaría tener. | UN | وعلينا أن نسمح للأمم المتحدة بأن تركِّز طاقتها على جعل العالم المكان الذي نود جميعا أن نراه. |
Estas familias.. quieren hacer un mundo más operativo, más compacto, más disciplinado. | Open Subtitles | تلك العائلات يريدون جعل العالم متناسب أكثر أكثر عمقاَ ورصانة |
La misión primordial de las Naciones Unidas es convertir al mundo en un lugar seguro para todos. | UN | إن المهمــة الرئيسيــة لﻷمم المتحدة هي جعل العالم مكانا أكثر أمنا للجميع. |
Sin el apoyo convincente de los miembros del TNP, podemos fracasar en nuestra tarea de hacer de éste un mundo libre de armas nucleares. | UN | وبدون المؤازرة الصادقة من جانب الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإننا سنفشل في مساعينا الرامية الى جعل العالم مكانا خاليا من اﻷسلحة النووية. |
Primero, va a felicitarle por el buen trabajo que ha hecho, que Usted está haciendo del mundo un lugar más seguro, que usted va a recibir un elogio y una promoción. | Open Subtitles | أولا، وقال انه سوف مجاملة لك على وظيفة جيدة قمت به، أن كنت جعل العالم مكانا أكثر أمانا، أن كنت لتلقي الثناء والترقية. |
Siguieron trabajando, y estuvo bien que lo hicieran. Hicieron del mundo un lugar mejor. | Open Subtitles | وكانوا محقين في فعل ذلك لقد جعل العالم مكاناً أفضل |