"جغرافي أكثر توازنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • geográfica más equilibrada
        
    Además, en varios casos, la legislación habilitante contenía disposiciones encaminadas a establecer una distribución geográfica más equilibrada de los miembros. UN وفضلا عن ذلك، وفي عدد من الحالات، تضمن التشريع اﻵذن أحكاما ترمي إلى كفالة توزيع جغرافي أكثر توازنا لﻷعضاء.
    La Comisión Consultiva espera que la Administración del Instituto redoble sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada y confía en que la Junta de Auditores siga examinando la cuestión. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن إدارة المعهد ستضاعف جهودها من أجل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا. واللجنة الاستشارية واثقة أيضا من أن مجلس مراجعي الحسابات سيتابع المسألة.
    La Junta recomienda que la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo procure lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios. UN ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    Con frecuencia, las propias organizaciones no gubernamentales proporcionan recursos para lograr una representación geográfica más equilibrada entre sus representantes. UN ٧٠ - وكثيرا ما تقوم المنظمات غير الحكومية نفسها بتقديم الموارد لكفالة تحقيق تمثيل جغرافي أكثر توازنا بين ممثليها.
    Consideramos que es urgente y necesario corregir el actual desequilibrio velando por una representación geográfica más equilibrada y equitativa y aumentando la participación de los países en desarrollo, los actores regionales emergentes y los centros de poder económico. UN ونعتقد بأن من الملح والضروري أن نصحح الاختلال الراهن من خلال كفالة تمثيل جغرافي أكثر توازنا وإنصافا ومن خلال زيادة مشاركة البلدان النامية والأطراف الفاعلة الإقليمية الناشئة ومراكز القوة الاقتصادية.
    La Junta recomienda que la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo procure lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios. UN 621 - ويوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    La Junta recomendó que la ONUDD intensificara su esfuerzo para lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal (párr. 32). UN أوصى المجلس المكتب بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا للموظفين (الفقرة 32).
    Se requiere un sistema más democrático y justo de selección y una distribución geográfica más equilibrada de subregiones en virtud de los grupos cuando los grupos presenten propuestas para puestos no permanentes en el Consejo. UN والأخذ بنظام للاختيار أكثر ديمقراطية وعدلا وبتوزيع جغرافي أكثر توازنا بين المناطق الفرعية داخل المجموعات الإقليمية مطلوب عندما تتقدم المجموعات بترشيحاتها لشغل المقاعد غير الدائمة بالمجلس.
    Ello ayudará a mejorar el sistema, que se ha usado y se seguirá usando para planificar las operaciones de mantenimiento de la paz, y aumentará la capacidad de la Secretaría de lograr una distribución geográfica más equilibrada entre los participantes en futuras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا من شأنه أن يساهم في تعزيز النظام الذي يستخدم اﻵن وسيظل يستخدم لتخطيط عمليات حفظ السلام وسيعزز أيضا قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا بين المشاركين في عمليات حفظ السلام في المستقبل.
    Además, la Oficina del Alto Comisionado colabora con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para elaborar un plan de acción que le permitirá garantizar una distribución geográfica más equilibrada y tiene previsto colaborar estrechamente con la Dependencia para aplicar las recomendaciones expuestas por ésta en su informe, así como las de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتقوم المفوضية كذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل وضع خطة عمل تتيح لها ضمان تمثيل جغرافي أكثر توازنا وهي تعتزم التعاون تعاونا وثيقا مع وحدة التفتيش المشتركة من أجل متابعة تنفيذ التوصيات التي عرضتها الوحدة في تقريرها وتوصيات لجنة حقوق الإنسان.
    En el párrafo 32, la Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito intensifique sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal. UN 409 - في الفقرة 32، أوصى المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina contra la Droga y el Delito siguen haciendo todo lo posible por alcanzar una distribución geográfica más equilibrada del personal y constantemente señalan la necesidad de hacerlo a los directores de programas. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جهوده لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه ويقدم بانتظام إحاطات للمديرين التنفيذيين للبرامج بشأن هذا المطلب.
    En el párrafo 621, la Junta recomienda que la Secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo procure lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios. UN 125 - وفي الفقرة 621، أوصى المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    En 2005, el Instituto prosiguió sus esfuerzos encaminados a lograr una distribución geográfica más equilibrada: de los cinco funcionarios contratados, dos procedían de Europa y tres de África, Asia central y Sudamérica. UN 50 - وفي عام 2005، واصل المعهد جهوده لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا: فمن أصل خمسة موظفين تم تعيينهم، هناك اثنان من أوروبا، وثلاثة من أفريقيا، ومن آسيا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    La Junta recomienda que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito intensifique su esfuerzo para lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal. 4. Contribuciones UN 32 - ويوصي المجلس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن يزيد مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    La Junta recomienda que la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo procure lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios (párr. 621). UN يوصي المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه (الفقرة 621),
    En el párrafo 621, la Junta recomendó que la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo procurara lograr una distribución geográfica más equilibrada de sus funcionarios. UN 226 - في الفقرة 621، أوصى المجلس أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بالسعي إلى تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.
    La Junta reitera su recomendación anterior de que el UNITAR continúe sus esfuerzos para lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal. 10. Tecnología de la información UN 52 - ويكرر المجلس توصيته السابقة التي أكد فيها على مواصلة المعهد بذل الجهود في سبيل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا للموظفين.
    26. El Sr. Amorós Núñez (Cuba) dice que complacen a su delegación las medidas que se están adoptando para lograr una distribución geográfica más equilibrada en la composición del personal de la Oficina, pero que aún queda trabajo por realizar. UN 26 - السيد آموروس نونييز (كوبا): أعرب عن سرور وفده باتخاذ خطوات في سبيل تحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا بين موظفي المفوضية، وأردف قائلا إن الحاجة تدعو إلى فعل المزيد.
    En el párrafo 32 de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, la Junta recomendó que la ONUDD intensificara su esfuerzo para lograr una distribución geográfica más equilibrada del personal. UN 597 - أوصى المجلس في الفقرة 32 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005()، بأن يزيد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مما يبذله من جهود لتحقيق توزيع جغرافي أكثر توازنا لموظفيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus