A ese respecto, la Comisión Consultiva confía en que se seguirá haciendo lo posible para lograr una representación geográfica más amplia en esa categoría de personal. | UN | وفي هذا الصدد، تثق اللجنة من أن الجهود ستستمر لتحقيق تمثيل جغرافي أوسع في هذه الفئة من الموظفين. |
La Base de Datos de proveedores complementa otras fuentes de suministros, con lo que se fomenta una distribución geográfica más amplia de los contratos. | UN | وقاعدة البيانات المشار إليها متممة لغيرها من المصادر المتعلقة بالموردين، وبالتالي فإنها تعزز توزيع العقود على نطاق جغرافي أوسع نطاقا. |
De ese modo, la Secretaría dispondrá de un medio más idóneo para lograr una distribución geográfica más amplia de las contrataciones de consultores. | UN | ومن شأن هذا أن يسلح اﻷمانة العامة بأداة أفضل لتأمين توزيع جغرافي أوسع للخبرات الاستشارية. |
En el mismo espíritu, los órganos rectores de algunas organizaciones han pedido que la representación geográfica equitativa y el equilibrio de género se fomenten también seleccionando a los consultores con criterios geográficos más amplios y considerando las candidaturas de un mayor número de mujeres. | UN | وبهذه الروح نفسها، طلبت هيئات إدارة بعض المنظمات تعزيز اعتبارات التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين عن طريق اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس جغرافي أوسع نطاقاً وإيلاء اعتبار لتعيين مزيد من النساء. |
126. El OSE alentó al Secretario Ejecutivo a que siguiese tratando de lograr un equilibrio geográfico más amplio en el nombramiento de personal a nivel superior y a nivel directivo, de conformidad con el Artículo 101.3 de la Carta de las Naciones Unidas y con las normas, principios rectores y prácticas aplicables de las Naciones Unidas y la secretaría. | UN | 126- وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمين التنفيذي على مواصلة جهوده لضمان تحقيق توازن جغرافي أوسع في تعيين الموظفين في المستويات العليا والإدارية في إطار المادة 101-3 من ميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ التوجيهية والممارسات المنطبقة المعمول بها في الأمم المتحدة والأمانة. |
Estas reuniones conjuntas son las únicas reuniones intergubernamentales sobre índices de precios al consumidor que se celebran a un nivel geográficamente más amplio que el de la Unión Europea. | UN | والاجتماعات المشتركة هي الاجتماعات الحكومية الدولية الوحيدة المعنية بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك على مستوى جغرافي أوسع نطاقا من الاتحاد الأوروبي. |
Ese conocimiento híbrido se difunde luego a los agricultores y a la población local en una extensión geográfica más amplia. | UN | ويتم بعد ذلك نشر هذه المعارف المهجنة بين المزارعين والسكان المحليين في حيز جغرافي أوسع. |
La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición no había formalizado una estrategia para lograr una distribución geográfica más amplia de las fuentes de abastecimiento. | UN | لم يضع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات استراتيجية رسمية لتحقيق توزيع جغرافي أوسع لمصادر الإمداد. |
Ese conocimiento híbrido se difunde luego a los agricultores y a la población local en una extensión geográfica más amplia. | UN | وتُعمم هذه المعارف المهجنة بعد ذلك على المزارعين والسكان المحليين في سياق جغرافي أوسع. |
Asimismo, ha tomado nota de la recomendación referente al establecimiento de normas adecuadas para la selección y contratación de consultores sobre una base geográfica más amplia y desearía que se precisara cómo se han de elaborar y aplicar esas normas. | UN | وهو يحيط علما بالتوصية المتصلة بوضع قواعد ملائمة لاختيار وتوظيف الخبراء على أساس جغرافي أوسع نطاقا، ويود الحصول على توضيحات عن الطريقة التي يمكن بها وضع هذه القواعد وتنفيذها. |
Como ha recomendado la Junta de Auditores, hay que definir las normas adecuadas para la selección de consultores y contratarlos sobre una base geográfica más amplia. | UN | وكما أوصى بذلك مجلس مراجعي الحسابات، يجب تحديد قواعد ملائمة لاختيار الخبراء الاستشاريين وتعيينهم على أساس جغرافي أوسع نطاقا. |
En su resolución 1986/66, de 23 de julio de 1986, el Consejo invitó al Secretario General a alentar la participación de expertos sobre una base geográfica más amplia en el entonces denominado Comité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas. | UN | 2 - وقد دعا المجلس في قراره 1986/66 المؤرخ 23 تموز/يوليه 1986 الأمين العام إلى تشجيع اشتراك الخبراء على أساس جغرافي أوسع في اللجنة التي كانت تسمى آنذاك لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة. |
Sin embargo, la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición no había establecido una estrategia oficial para lograr una distribución geográfica más amplia de las fuentes de suministros. | UN | لكن مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات لم يقم بوضع استراتيجية رسمية لتحقيق توزيع جغرافي أوسع نطاقا لمصادر الإمداد. |
Es importante señalar que han adoptado expresamente el nombre de una región geográfica más amplia que se extiende sobre cuatro países vecinos y, de la cual, sólo un 38,5% se encuentra en el territorio de la ex República yugoslava de Macedonia. | UN | فمن اﻷهمية أن نلاحظ أنهم اتخذوا صراحة اسم اقليم جغرافي أوسع يمتد الى أربعة بلدان مجاورة ، بينما لا يوجد سوى ٣٨,٥ في المائة منه في أراضي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة . |
La delegación de Cuba pide a la Secretaría que presente información actualizada sobre el número de oficiales adscritos por los gobiernos y sus nacionalidades y apoya la opinión expresada por la Comisión Consultiva en el párrafo 26 de su informe de que se trate de conseguir una representación geográfica más amplia en esa categoría de personal. | UN | ويطلب الوفد الكوبي إلى اﻷمانة العامة أن تقدم معلومات مستكملة عن عدد الموظفين الذين تعيرهم الحكومات وجنسياتهم وهو يؤيد الرأي الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٦ من تقريرها الداعي إلى السعي من أجل تحقيق تمثيل جغرافي أوسع في فئة الموظفين المشار إليهم. |
En su resolución 1986/66 de 23 de julio de 1986, el Consejo Económico y Social invitó al Secretario General a que alentara la participación de expertos sobre una base geográfica más amplia. | UN | ٢ - ودعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره ١٩٨٦/٦٦ المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٨٦، اﻷمين العام إلى تشجيع مشاركة الخبراء على أساس جغرافي أوسع. |
La Junta espera que la Administración se ocupe concretamente de la cuestión de la contratación de consultores sobre una base competitiva y de “candidato único”, y de los métodos para asegurar un grupo de consultores que represente una base geográfica más amplia. | UN | ٥٥ - يتوقع المجلس أن اﻹدارة ستعالج بصفة محددة مسألة توظيف الخبراء الاستشاريين على أساس المنافسة، ومسألة " المرشح الوحيد " ، فضلا عن الطرق المستخدمة في ضمان وجود توزيع جغرافي أوسع للخبراء الاستشاريين. |
En el mismo espíritu, los órganos rectores de algunas organizaciones han pedido que la representación geográfica equitativa y el equilibrio de género se fomenten también seleccionando a los consultores con criterios geográficos más amplios y considerando las candidaturas de un mayor número de mujeres. | UN | وبهذه الروح نفسها، طلبت هيئات إدارة بعض المنظمات تعزيز اعتبارات التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين عن طريق اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس جغرافي أوسع نطاقاً وإيلاء اعتبار لتعيين مزيد من النساء. |
Las asociaciones critican las crecientes dificultades para llegar a las personas que ejercen la prostitución, aparentemente derivadas, en particular, de las repercusiones de la Ley de 2003 para la seguridad interior, lo que lleva a esas asociaciones a buscar en un perímetro geográfico más amplio y en lugares menos accesibles (como los bosques) personas que se esconden para eludir el delito de prostitución pasiva. | UN | وتنتقد الجمعيات الصعوبات المتزايدة في الوصول إلى ممارسي الدعارة، وهي الصعوبات الناجمة أساسا عن عواقب قانون عام 2003 للأمن الداخلي، والتي تحمل هذه الجمعيات على البحث، في محيط جغرافي أوسع وفي أماكن أكثر وعورة (كالغابات)، عن الأشخاص الذين يتخفّون هربا من جريمة الإغواء السلبي " . |
Estas reuniones conjuntas son las únicas reuniones intergubernamentales sobre índices de precios al consumidor que se celebran a un nivel geográficamente más amplio que el de la Unión Europea, y también constituyen para el Grupo de Trabajo de las secretarías sobre las estadísticas de precios un importante foro de debate de cuestiones relacionadas con los índices de precios al consumidor. | UN | والاجتماعات المشتركة هي الاجتماعات الحكومية الدولية الوحيدة المعنية بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك على صعيد جغرافي أوسع من الاتحاد الأوروبي، كما أنها توفر أيضا منتدى هاما للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار لمناقشة المسائل ذات الصلة بالأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك. |
Se está considerando la posibilidad de ampliar el ámbito geográfico de una iniciativa subregional de larga data relativa a premios de periodismo. | UN | ويجري النظر في الانتفاع بخبرة دون إقليمية راسخة في مجال جوائز الصحافة بهدف تطبيقها على نطاق جغرافي أوسع. |