Deseo encomiar a Su Majestad el Rey Mohammed VI por haber facilitado esa reunión. | UN | وأود أن أثني على جلالة الملك محمد السادس لتيسير عقد اجتماع القمة. |
Su Majestad el Rey Mohammed VI ha acordado graciosamente su real patrocinio a la Conferencia. | UN | وتكرم جلالة الملك محمد السادس بعرض رعايته الملكية للمؤتمر. |
Encomió los esfuerzos realizados por el Comité Al-Quds, bajo la presidencia de Su Majestad el Rey Mohammed VI, de Marruecos, para salvaguardar la identidad árabe islámica de Al-Quds Al-Sharif y también encomió al Comité de la OCI sobre Palestina por la labor que ha realizado. | UN | ونوه بجهود لجنة القدس برئاسة جلالة الملك محمد السادس ملك المغرب، المبذولة بهدف صيانة الهوية العربية الإسلامية لمدينة القدس الشريف، ونوه أيضا بعمل لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي الخاصة بفلسطين. |
El Grupo de Contacto está presidido por el Reino de Marruecos, cuyo soberano, Su Majestad Mohammed VI, preside el Comité Al-Quds. | UN | وترأست فريقَ الاتصال المملكةُ المغربية التي يتولى عاهلها جلالة الملك محمد السادس رئاسة لجنة القدس. |
Además, para concretizar su voluntad de consolidar la democracia y el Estado de derecho, Su Majestad el Rey Mohamed VI decidió acceder a la petición del Sr. Serfaty de regresar a Marruecos. | UN | وأضاف أن جلالة الملك محمد السادس قرر، إعمالاً لرغبته في توطيد الديمقراطية وترسيخ دولة القانون، الموافقة على طلب السيد سرفاتي المرفوع إليه بشأن العودة إلى المغرب. |
Tras la Declaración de compromiso de 2001, el Reino de Marruecos experimentó una movilización extraordinaria promovida por Su Majestad el Rey Mohammed VI. Se ha puesto en marcha un plan estratégico nacional para luchar contra el SIDA. | UN | وبعد إعلان الالتزام لعام 2001، شهدت المملكة المغربية تعبئة غير عادية، بتشجيع من جلالة الملك محمد السادس. ووضعت خطة وطنية لمكافحة الإيدز. |
Esta voluntad del Estado de reducir las discrepancias entre zonas urbanas y zonas rurales fue expresada al más alto nivel por Su Majestad el Rey Mohammed VI y cuenta con apoyo generalizado y grandes repercusiones en la sociedad civil. | UN | ويعبر جلالة الملك محمد السادس على أعلى مستوى عن رغبة الدولة هذه في تضييق الفوارق بين الوسطين الحضري والريفي، وهي الرغبة التي ينخرط فيها الجميع وتحظى بمشاركة واسعة من المجتمع المدني. |
Paralelamente a la Iniciativa Nacional de Desarrollo Humano encaminada a reducir la pobreza, la exclusión y la precariedad, adoptada en 2005 por Su Majestad el Rey Mohammed VI, se ha comenzado a aplicar un programa de infraestructuras que cuenta con el firme apoyo del sector privado. | UN | فقد أطلق جلالة الملك محمد السادس مبادرة وطنية للتنمية البشرية في عام 2005 بهدف الحد من الفقر والتهميش وانعدام الأمن الاقتصادي مشفوعة ببرنامج لتطوير البنية التحتية حظي بدعم قوي من القطاع الخاص. |
Además, el Grupo afirma la relevancia de las decisiones adoptadas por el Comité Al-Quds de la Organización de Cooperación Islámica, bajo el liderazgo de Su Majestad el Rey Mohammed VI de Marruecos, con respecto a la protección de Jerusalén y el apoyo a la tenacidad de sus habitantes. | UN | كما تؤكد على القرارات الأخيرة الهامة التي اتخذتها لجنة القدس المنبثقة عن منظمة التعاون الإسلامي برئاسة جلالة الملك محمد السادس ملك المغرب بشأن حماية القدس ودعم صمود المقدسيين. |
El 30 de julio, en el discurso que pronunció al acceder al trono, Su Majestad el Rey Mohammed VI renovó su determinación de preservar la integridad territorial de Marruecos mediante la celebración de un referéndum “de confirmación” bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وفي خطاب العرش الذي ألقاه جلالة الملك محمد السادس في ٣٠ تموز/يوليه، جدد التزامه بالوحدة الترابية للمغرب من خلال إجراء استفتاء " تأكيدي " تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
El 30 de julio, en el discurso que pronunció al acceder al trono, Su Majestad el Rey Mohammed VI renovó su determinación de preservar la integridad territorial de Marruecos mediante la celebración de un referéndum " de confirmación " bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وفي خطاب العرش الذي ألقاه في ٣٠ تموز/يوليه، جدد جلالة الملك محمد السادس التزامه بالوحدة الترابية للمغرب من خلال إجراء استفتاء " تأكيدي " تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
En el discurso que pronunció al ocupar el trono el 30 de julio, Su Majestad el Rey Mohammed VI había reafirmado su determinación de preservar la integridad territorial de Marruecos mediante la celebración de un referéndum de " confirmación " bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وفـــي خطاب العرش الذي ألقاه فـــي 30 تموز/يوليه، جدد جلالة الملك محمد السادس التزامه بالوحدة الترابية للمغرب من خلال إجراء استفتاء " تأكيدي " تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Por su vocación mediterránea, Marruecos desempeña una función positiva en el establecimiento de un espacio euromediterráneo estratégico, económico y cultural, como lo demuestra su participación activa en el proceso de Barcelona y en la iniciativa de Agadir lanzada por Su Majestad el Rey Mohammed VI con el propósito de crear una zona de libre intercambio entre los países árabes mediterráneos. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يؤدي المغرب بحكم هويته المتوسطية، دورا إيجابيا في بناء فضاء أورو متوسطي استراتيجيا واقتصاديا وثقافيا من خلال مساهمته النشيطة في مسلسل برشلونة ومن خلال إعلان أكادير، وهو المبادرة التي أعلنها جلالة الملك محمد السادس لإقامة منطقة للتبادل الحر فيما بين الدول العربية المتوسطية. |
Los días 24 y 25 de enero de 2002, mi Enviado Personal, Sr. James A. Baker III, visitó Marruecos, donde fue recibido en dos ocasiones por Su Majestad el Rey Mohammed VI y por altos funcionarios del Gobierno. | UN | 2 - قام مبعوثي الشخصي، جيمس أ. بيكر الثالث، بزيارة للمغرب يومي 24 و25 كانون الثاني/يناير 2002 استقبله خلالها مرتين جلالة الملك محمد السادس وبعض كبار المسؤولين في الحكومة المغربية. |
135. El Comité observa con satisfacción que se dedica mayor atención a la cultura amazig, como demuestra la creación por Su Majestad el Rey Mohammed VI del Instituto Real de la Cultura Amazig el 17 de octubre de 2001. | UN | 135- وتلاحظ اللجنة بارتياح الاهتمام المتزايد الذي يجري يولى لثقافة الأمازيغ، حسبما يتضح من قيام جلالة الملك محمد السادس بإنشاء المعهد الملكي لثقافة الأمازيغ في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Su Majestad el Rey Mohammed VI y el Gobierno continúan comprometidos con la causa de promover los derechos de la mujer y, guiados por el asesoramiento del comité consultivo, continuarán trabajando para promover una mayor toma de conciencia sobre las cuestiones de género. | UN | 30- وأردفت قائلة إن جلالة الملك محمد السادس والحكومة يظلان ملتزمين بقضية النهوض بحقوق المرأة, تحددهما في ذلك مشورة اللجنة الاستشارية, ولا يزالان يعملان من أجل تعزيز الوعي بالمسائل التي تخص المرأة. |
En octubre de 2009, Su Majestad Mohammed VI declaró que | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009 أعلن جلالة الملك محمد السادس أن |
Las reformas introducidas en Marruecos hace más de 10 años bajo la dirección de Su Majestad Mohammed VI han dado un impulso histórico al proceso democrático y al progreso a favor de la democracia que ha logrado ya el Reino. Además, han contribuido a crear más libertades individuales y colectivas. | UN | في المغرب، أعطت الإصلاحات التي أطلقها منذ أكثر من عشر سنوات تحت قيادة جلالة الملك محمد السادس دفعة تاريخية للتقدم الديمقراطي الذي حققه بلدي وأسهمت في خلق فضاء أوسع للحريات الفردية والجماعية. |
Consciente de la necesidad de establecer medidas concretas para proteger el medio ambiente y para frenar los efectos negativos del cambio climático, Su Majestad Mohammed VI dio instrucciones al Gobierno para que con toda urgencia elaborara una carta ecológica integral nacional, con el objetivo de proteger los recursos y las reservas nacionales como parte de una política de desarrollo sostenible. | UN | وحرصا من جلالة الملك محمد السادس على تفعيل إجراءات ملموسة للحفاظ على البيئة والحد من آثار التغيرات المناخية، أعطى تعليماته للحكومة المغربية لتنكبَّ على وضع ميثاق وطني شامل للبيئة يستهدف الحفاظ على مجالاتها ومحمياتها ومواردها الطبيعية ضمن تنمية مستدامة، باعتبار البيئة رصيدا مشتركا للأمة ومسؤولية جماعية لأجيالها الحاضرة والمقبلة. |
Por otra parte, siguiendo instrucciones de Su Majestad el Rey Mohamed VI, se ha establecido simultáneamente una comisión de arbitraje independiente, adscrita al Consejo Consultivo de Derechos Humanos. | UN | وبين أنه تم، من جهة أخرى، إنشاء لجنة تحكيم مستقلة إلى جانب المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بناء على تعليمات جلالة الملك محمد السادس. |
21. Expresa su sincero agradecimiento al Reino de Marruecos, el país anfitrión, y a su augusto Rey, Su Majestad Mohammad VI, por patrocinar varias actividades de la ISESCO, por enviar exaltados mensajes a los participantes y por el apoyo constante del Gobierno de Su Majestad, que permite a la ISESCO cumplir su misión en las mejores condiciones; | UN | 20 - يتقدم بأصدق عبارات الشكر والامتنان إلى المملكة المغربية (دولة المقر) وإلى عاهلها الكريم جلالة الملك محمد السادس لتفضله برعاية عدد من أنشطة المنظمة الذي عقد في المملكة المغربية وتوجيه رسائل سامية للمشاركين فيها، وعلى الدعم الموصول الذي تلقاه من حكومة جلالته، حتى تقوم بمهامها في أحسن الظروف. |