Teniendo en cuenta esa recomendación, la Asamblea General examinará, en sesión plenaria, el informe anual del Consejo de Derechos Humanos sobre las actividades del año. | UN | ومع أخذ هذا القرار بعين الاعتبار، ستنظر الجمعية في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته عن العام. |
Teniendo en cuenta esta decisión, la Asamblea examinará en sesión plenaria el informe anual del Consejo de Derechos Humanos sobre sus actividades correspondientes a este año. | UN | إن الجمعية، إذ تأخذ هذا القرار في الحسبان، ستنظر في جلسة عامة في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن أنشطته لهذه السنة. |
5. El subtema siguiente, que había sido asignado a la Tercera Comisión, se examinó también directamente en sesión plenaria durante la reanudación del sexagésimo quinto período de sesiones, bajo el epígrafe D (Promoción de los derechos humanos): | UN | 5 - وتم النظر أيضا في البند الفرعي التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الثالثة مباشرة في جلسة عامة في الدورة الخامسة والستين المستأنفة تحت العنوان دال (تعزيز حقوق الإنسان)(ب): |
La Sra. WILMSHURST (Reino Unido) dice que la delegación de Gran Bretaña podría aceptar la recomendación de que el asunto lo examine la Asamblea en una sesión plenaria durante la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones en 1997. | UN | ٢٨ - السيدة وليمزهيرست )المملكة المتحدة(: قالت إن وفدها قد يوافق على توصية تقضي بأن تنظر الجمعية في هذه المسألة في جلسة عامة في الدورة الحادية والخمسين المستأنفة في عام ١٩٩٧. |
Señalo que la cuestión del apartheid será examinada en sesión plenaria, en una fecha posterior, durante este período de sesiones. En ese momento, los representantes tendrán la oportunidad de realizar un debate sobre esta decisión histórica tan importante. | UN | وأود أن أوضح أن مسألة الفصل العنصري ستناقش في جلسة عامة في تاريخ لاحق خلال هذه الدورة؛ وفي ذلك الوقت ستتاح الفرصة لﻷعضاء للدخول في مناقشة ذلك القرار اﻷهم، التاريخي حقا. |
El Presidente recuerda a los miembros que, como ya se ha anunciado, la Asamblea celebrará una sesión plenaria el viernes 6 de diciembre por la mañana para examinar esa cuestión. | UN | وذكر الرئيس اﻷعضاء بأن الجمعية العامة ستقوم، كما أعلــن في وقــت سابق، بعقد جلسة عامة في صباح يوم الجمعة، ٦ كانون اﻷول/ديسمبر مكرسة لمناقشة هذه المسألة. |
Conforme a esa recomendación, la Asamblea General examinaría en sesión plenaria el informe anual del Consejo de Derechos Humanos sobre la labor realizada durante el año. | UN | وإن الجمعية العامة، أخذا منها هذه التوصية في الاعتبار، ستنظر في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان المتعلق بأنشطته في هذه السنة. |
Teniendo en cuenta esta recomendación, la Asamblea General examinará, en sesión plenaria, el informe anual del Consejo de Derechos Humanos sobre sus actividades. | UN | وستقوم الجمعية العامة، آخذة هذه التوصية في الاعتبار، بالنظر في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن حول أنشطته. |
Cualquier trabajo pendiente que tenga que ver con la Quinta Comisión y que deba resolverse antes de que finalice el año habría de examinarse en una sesión de la Quinta Comisión el martes 28 de diciembre y en la Asamblea en sesión plenaria el mismo día o el miércoles 29 de diciembre, a más tardar. | UN | أما أعمال اللجنة الخامسة التي تظل غير منجزة والتي يجب حسمها قبل نهاية السنة فسيتعين دراستها في جلسة تعقدها اللجنة الخامسة يوم الثلاثاء ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر، على أن تنظر فيها الجمعية في جلسة عامة في اليوم نفسه أو في يوم اﻷربعاء ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر، على أبعد تقدير. |
Entendemos que la Asamblea General se ha de reunir en sesión plenaria el 9 de septiembre de 1996 para examinar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y adoptar medidas al respecto, con arreglo a su resolución 50/65, de 12 de diciembre de 1995. | UN | وعلى حد علمنا، يتوقع أن تعقد الجمعية العامة جلسة عامة في ٩ أيلول/سبتمبر الجاري للنظر في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتخاذ قرار بشأنها وفقا لقرارها ٥٠/٦٥ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
2. El tema siguiente, que había sido asignado a la Primera Comisión, también se examinó directamente en sesión plenaria durante la reanudación del sexagésimo segundo período de sesiones, bajo el epígrafe G (Desarme): | UN | 2 - وتم النظر أيضا في البند التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الأولى مباشرة في جلسة عامة في الدورة الثانية والستين المستأنفة تحت العنوان زاي (نزع السلاح)(ب): |
El tema siguiente se examinó directamente en sesión plenaria durante la reanudación del sexagésimo tercer período de sesiones, bajo el epígrafe F (Promoción de la justicia y del derecho internacional): | UN | 2 - وتم النظر في البند التالي مباشرة في جلسة عامة في الدورة الثالثة والستين المستأنفة تحت العنوان واو (تعزيز العدالة والقانون الدولي)(ج): |
Los temas adicionales siguientes se examinaron directamente en sesión plenaria durante la reanudación del sexagésimo tercer período de sesiones, bajo el epígrafe I (Asuntos de organización y administrativos y otros asuntos): | UN | 3 - وتم النظر في البندين الإضافيين التاليين مباشرة في جلسة عامة في الدورة الثالثة والستين المستأنفة تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى)(د): |
5. El subtema adicional siguiente se examinó directamente en sesión plenaria durante la reanudación del sexagésimo cuarto período de sesiones, bajo el epígrafe I (Asuntos administrativos y de organización y otros asuntos): | UN | 5 - وتم النظر في البند الفرعي الإضافي التالي مباشرة في جلسة عامة في الدورة الرابعة والستين المستأنفة تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى)(ب): |
6. El tema siguiente, que había sido asignado a la Quinta Comisión, se examinó también directamente en sesión plenaria durante la reanudación del sexagésimo cuarto período de sesiones, bajo el epígrafe I (Asuntos administrativos y de organización y otros asuntos): | UN | 6 - وتم النظر في البند التالي الذي كان قد أحيل إلى اللجنة الخامسة مباشرة في جلسة عامة في الدورة الرابعة والستين المستأنفة تحت العنوان طاء (المسائل التنظيمية والإدارية ومسائل أخرى)(ب): |
Así pues quisiéramos proponer que se celebre una sesión plenaria, en alguna ocasión de la semana próxima, en cualquier momento, a fin de que pueda estar presente en ella el jefe de nuestra delegación. | UN | ونود بناء عليه أن نقترح عقد جلسة عامة في أي وقت من اﻷوقات في غضون اﻷسبوع المقبل لكي يتمكن رئيس وفدنا من حضور الاجتماع المذكور. |
En la primera semana de marzo, los jueces del Tribunal se reunieron en una sesión plenaria en Londres. | UN | وفي الأسبوع الأول من شهر آذار/مارس، اجتمع قضاة المحكمة في جلسة عامة في لندن. |
No obstante, el proyecto de resolución será presentado nuevamente como tema de la sesión plenaria en diciembre. | UN | إلا أنه سيعاد تقديم مشروع القرار كبند يناقش في جلسة عامة في كانون الأول/ ديسمبر. |
Se preparó una lista de cuestiones y problemas en sesión plenaria al principio de cada curso práctico. | UN | وأعدت قائمة مدمجة بالمسائل والتحديات في جلسة عامة في بداية كل حلقة عمل. |
Permítaseme destacar que la cuestión del apartheid será discutida en una sesión plenaria a celebrarse más adelante durante este período de sesiones. | UN | واسمحوا لي بأن أوضح أن مسألة الفصل العنصري ستناقش في جلسة عامة في تاريخ لاحق أثناء الدورة. |
Los artículos se presentaron a la sesión plenaria de la Comisión celebrada el último día dedicado al examen del fondo de los temas. | UN | وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل. |
Se prevé que los grupos de trabajo presenten un informe sobre su labor al Comité en la sesión plenaria del jueves. | UN | ومن المتوقع أن تقدم الأفرقة العاملة تقارير إلى اللجنة في جلسة عامة في يوم الخميس. |
Puesto que el Tribunal tiene su sede en Arusha, la Comisión Consultiva estima que debe evitarse la celebración de sesiones plenarias en La Haya. | UN | ولما كانت أروشا هي مقر المحكمة، فمن رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تحاشي عقد أية جلسة عامة في لاهاي. |
Los magistrados celebran reuniones plenarias en la sede del Tribunal, generalmente tres o cuatro veces al año, según proceda, para decidir cuestiones relacionadas con el funcionamiento del Tribunal Internacional, como se dispone en el Estatuto y las reglas. | UN | ٢٩ - ويجتمع القضاة في جلسة عامة في مقر المحكمة، ويكون ذلك عادة من ثلاث إلى أربع مرات في السنة، حسب الاقتضاء، للفصل في المسائل المتصلة بعمل المحكمة الدولية، على نحو ما ينص عليه النظام اﻷساسي واللائحة. |