El Comité Preparatorio aprobó su informe final en su última sesión, celebrada el 15 de mayo de 2009. | UN | 38 - اعتمدت اللجنة التحضيرية تقريرها الختامي في جلستها الأخيرة المعقودة في 15 أيار/ مايو 2009. |
El Comité Preparatorio aprobó su informe final en su última sesión, celebrada el 15 de mayo de 2009. | UN | 38 - اعتمدت اللجنة التحضيرية تقريرها الختامي في جلستها الأخيرة المعقودة في 15 أيار/ مايو 2009. |
En su última sesión, celebrada en la mañana del 9 de octubre, el Comité se centró en la promoción de los compromisos internacionales y la defensa de los derechos de los grupos vulnerables, especialmente los pueblos indígenas y las personas con discapacidad. | UN | وركزت اللجنة، في جلستها الأخيرة المعقودة في صباح يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر، على تعزيز الالتزامات الدولية والدفاع عن حقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما الشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة. |
En su última sesión, los días 6 y 7 de diciembre de 2001, el tribunal no pudo avanzar en la causa " debido a la ausencia de los testigos citados " . | UN | ولم تحرز المحكمة في جلستها الأخيرة المعقودة في 6 و7 كانون الأول/ديسمبر 2001 تقدماً في القضية " بسبب غياب الشهود المكلفين بالحضور " . |
Por su parte, la Asamblea General no ejerce sus derechos consagrados en la Carta sobre su relación con el Consejo, aun cuando puede hacerlo -- y con mucho éxito -- como ya hizo al ocuparse de la situación en Honduras en su último período de sesiones. | UN | إن الجمعية العامة، من جانبها، لا تمارس حقوقها المكرسة في الميثاق بشأن علاقتها بالمجلس، على الرغم من أن بمقدورها أن تفعل ذلك بنجاح تام كما فعلت عند تناولها الحالة في هندوراس في جلستها الأخيرة. |
8. Hace un resumen de las actividades desplegadas por el Comité desde su última sesión, celebrada el 6 de octubre de 2004, y dice que la Mesa mantuvo una reunión con la delegación de la Unión Interparlamentaria, encabezada por su Presidente, el senador Sergio Páez, de Chile. | UN | 8 - وأوجز أعمال اللجنة منذ جلستها الأخيرة المعقودة يوم 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، فقال إن المكتب عقد يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر اجتماعا مع وفد الاتحاد البرلماني الدولي بقيادة رئيسه السناتور سيرجيو بائيز من شيلي. |
29. En su última sesión, celebrada el 28 de abril, la Comisión Preparatoria aprobó por consenso su informe contenido en el documento BWC/CONF.VI/PC/CRP.1, en su forma oralmente enmendada, que se publicará con la signatura BWC/CONF.VI/PC/2. | UN | 29- اعتمدت اللجنة التحضيرية بتوافق الآراء، في جلستها الأخيرة المعقودة في 28 نيسان/أبريل، تقريرهـا الوارد في الوثيقة BWC/CONF.VI/PC/CRP.1، بصيغته المعدلـة شفوياً والـذي سيصدر بوصفـه الوثيقة BWC/CONF.VI/PC/2. |
7. En su última sesión, celebrada el 16 de noviembre de 2006, la Comisión aprobó su proyecto de informe (CCW/CONF.III/MC.I/CRP.1), que se publicará con la signatura CCW/CONF.III/9. | UN | 7- واعتمدت اللجنة، في جلستها الأخيرة المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، مشروع تقريرها (CCW/CONF.III/MC.I/CRP.1)، الذي سيصدر في وثيقة رمزها CCW/CONF.III/9. |
11. En su última sesión, celebrada el 28 de abril, la Comisión Preparatoria aprobó su informe, que se publicó como documento de la Conferencia anterior al período de sesiones (BWC/CONF.VI/PC/2). | UN | 11- واعتمدت اللجنة التحضيرية، في جلستها الأخيرة المعقودة في 28 نيسان/أبريل 2006، تقريرهـا الصادر كوثيقة لما قبل دورة المؤتمر BWC/CONF.VI/PC/2)). |
7. En su última sesión, celebrada el 16 de noviembre de 2006, la Comisión aprobó su proyecto de informe (CCW/CONF.III/MC.I/CRP.1), que se publicará con la signatura CCW/CONF.III/9. Anexo I | UN | 7- واعتمدت اللجنة، في جلستها الأخيرة المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، مشروع تقريرها (CCW/CONF.III/MC.I/CRP.1)، الذي سيصدر في وثيقة رمزها CCW/CONF.III/9. |
La Segunda Comisión celebrará su última sesión el jueves 11 de diciembre de 2008, a las 10.00 horas, en la Sala 2, para adoptar medidas relacionadas con todos los proyectos de propuesta que tiene ante sí pendientes para el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | تعقد اللجنة الثانية جلستها الأخيرة يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 00/10، في قاعة الاجتماعات 2، من أجل البت في جميع ما تبقى من مشاريع المقترحات المعروضة أمامها للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
La Segunda Comisión celebrará su última sesión el jueves 11 de diciembre de 2008, a las 10.00 horas, en la Sala 2, para adoptar medidas relacionadas con todos los proyectos de propuesta que tiene ante sí pendientes para el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | تعقد اللجنة الثانية جلستها الأخيرة يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 00/10، في قاعة الاجتماعات 2، من أجل البت في جميع ما تبقى من اقتراحات مشاريع القرارات المعروضة عليها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
La Segunda Comisión celebrará su última sesión el jueves 11 de diciembre de 2008, a las 10.00 horas, en la Sala 2, para adoptar medidas relacionadas con todos los proyectos de propuesta que tiene ante sí pendientes para el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | تعقد اللجنة الثانية جلستها الأخيرة يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 00/10، في قاعة الاجتماعات 2، من أجل البت في جميع ما تبقى من اقتراحات مشاريع القرارات المعروضة عليها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
La Segunda Comisión celebrará su última sesión el jueves 11 de diciembre de 2008, a las 10.00 horas, en la Sala 2, para adoptar medidas relacionadas con todos los proyectos de propuesta que tiene ante sí pendientes para el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | تعقد اللجنة الثانية جلستها الأخيرة يوم الخميس، 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، الساعة 00/10، في قاعة الاجتماعات 2، من أجل البت في جميع ما تبقى من اقتراحات مشاريع القرارات المعروضة عليها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
84. En su última sesión, el Mecanismo de expertos aprobó las partes dispositivas del informe sobre su segundo período de sesiones, que incluían lo siguiente: 1 estudio sobre el derecho de los pueblos indígenas a la educación; 5 propuestas que se presentarían al Consejo de Derechos Humanos; y 1 propuesta dirigida a los organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | 84- اعتمدت آلية الخبراء في جلستها الأخيرة الأجزاء المتعلقة بديباجة التقرير المقدم عن دورتها الثانية، التي تتضمن ما يلي: دراسة عن حق الشعوب الأصلية في التعليم؛ وخمسة اقتراحات تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان؛ واقتراحاً واحداً موجهاً إلى الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة. |
31. En su última sesión, celebrada el 14 de abril, la Comisión Preparatoria aprobó por consenso su informe contenido en el documento BWC/CONF.VII/PC/CRP.1, en su forma oralmente enmendada, que se publicará con la signatura BWC/CONF.VII/PC/2. | UN | 31- اعتمدت اللجنة التحضيرية بتوافق الآراء، في جلستها الأخيرة المعقودة في 14 نيسان/أبريل، تقريرهـا الوارد في الوثيقة BWC/CONF.VII/PC/CRP.1، بصيغته المعدلـة شفوياً والـذي سيصدر بوصفـه الوثيقة BWC/CONF.VII/PC/2. |
En su última sesión, la Comisión debatió el estado de avance de los preparativos para el período de sesiones de 2011 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que tendría lugar en diciembre de 2011 en Durban (Sudáfrica). | UN | وناقشت اللجنة في جلستها الأخيرة الاستعدادات لدورة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ لعام 2011 (COP 17/CMP 7)، المزمع عقدها في شهر كانون الأول/ديسمبر 2011 في ديربان بجنوب أفريقيا. |
11. En su última sesión, celebrada el 14 de abril de 2011, la Comisión Preparatoria aprobó su informe, que se publicó como documento de la Conferencia anterior al período de sesiones (BWC/CONF.VII/PC/2). | UN | 11- واعتمدت اللجنة التحضيرية، في جلستها الأخيرة المعقودة في 14 نيسان/أبريل 2011، تقريرهـا الصادر بوصفه وثيقة لما قبل دورة المؤتمر BWC/CONF.VII/PC/2)). |
De la misma forma, encomiamos la labor de los miembros de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos que se tradujo, en su último período de sesiones, en la adopción del reglamento sobre los sulfuros polimetálicos. | UN | وبالمثل، فإننا نُشيد بأعمال أعضاء السلطة الدولية لقاع البحار، التي أدّت إلى اعتماد النظم المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات، في جلستها الأخيرة. |
La Comisión recordó que, en su último período de sesiones, había acordado señalar que las futuras decisiones podrían no ser favorables en vista de que el país no había mostrado interés en pagar sus cuotas atrasadas pese al mejoramiento de su situación financiera. | UN | 94 - وأشارت اللجنة إلى أن أعضاءها اتفقوا في جلستها الأخيرة على نتائج النظر في طلبات الإعفاء في المستقبل قد لا تكون إيجابية إذا لم يلتزم البلد بسداد متأخراته رغم تحسن حالته المالية. |
En su última reunión el Comité había decidido recomendar que se aceptara la petición de la Arabia Saudita, en tanto que la de Ucrania no se seguiría examinando a menos que se presentara información complementaria. | UN | وقرّرت اللجنة في جلستها الأخيرة أن توصي بقبول طلب المملكة العربية السعودية، ولكن طلب أوكرانيا كان من غير الممكن مواصلة النظر فيه بدون الحصول على معلومات إضافية. |