Existe información adicional comprobada sobre el asesinato del Sr. Mir Wais Jalil. | UN | وتوجد معلومات موثقة اضافية عن مقتل السيد مير وايس جليل. |
Evidentemente el Sr. Jalil había sido secuestrado el día anterior, poco después de haber entrevistado al jefe del Hezbe Islami, el Sr. Hekmatyar. | UN | وقد اختطف السيد جليل في اليوم السابق فيما يبدو، بعد وقت قصير من اجرائه مقابلة مع رئيس الحزب الاسلامي، السيد حكمتيار. |
El Relator Especial ha tratado de arrojar alguna luz sobre el asesinato del Sr. Jalil. | UN | وقد حاول المقرر الخاص إلقاء بعض الضوء على مقتل السيد جليل. |
Celal, ¿no tienes nada que hacer? | Open Subtitles | عار عليك جليل ، أليس لديك أي شيء تقوم به ؟ |
Hace un mes el pueblo de Mohamed Jaleel estaba a 100 metros de la orilla. | Open Subtitles | قبل شهر , قريبة محمد جليل تبعد عن الضفة 100 متر. |
Lanzamos por ello un llamamiento solemne a un compromiso renovado en favor de la cooperación multilateral. | UN | ومن هذا المنطلق أيضا، نتوجه بنداء جليل من أجل تجديد الالتزام بالتعاون المتعدد اﻷطراف. |
La noticia de la muerte del Sr. Jalil recibió una extensa cobertura. | UN | وقد حظي نبا مقتل السيد جليل بتغطية مستفيضة. |
Asimismo, el Grupo de Contacto de la OCI manifestó su consternación por el brutal asesinato del Sr. Jalil Andrabi, Presidente de la Comisión de Juristas de Cachemira. | UN | كما أعرب فريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي عن أحساسه بالصدمة إزاء القتل الوحشي للسيد جليل أندرابي رئيس لجنة الفقهاء في كشمير. |
La Comisión debería enviar una misión de determinación de hechos a Jammu y Cachemira para averiguar las circunstancias en que murió el Sr. Jalil Andrabi. | UN | وينبغي للجنة أن ترسل إلى جامو وكشمير بعثة لتقصي الحقائق للتأكد من الظروف التي قتل فيها السيد جليل أندرابي. |
En ella se informaba acerca de la creación de un grupo especial para investigar la muerte del Sr. Jalil Andrabi. | UN | ويفيد البيان الصحفي بأنه تم إنشاء فريق خاص للتحقيق في قضية قتل السيد جليل أندرابي. |
En la misma carta, el Gobierno incluía información relativa a la muerte de Jalil Andrabi. | UN | وضمنت الحكومة نفس الرسالة معلومات عن وفاة جليل أندرابي. |
Ministerio de Economía: Excmo. Sr. Mohammad Jalil Shams | UN | وزارة الاقتصاد: سعادة الدكتور محمد جليل شمس |
Tres agentes incluyendo al agente Jalil Nasri que había estado infiltrado entre los sospechosos los últimos cuatro meses. | Open Subtitles | ثلاثةُ عملاءٍ بالإضافةِ إلى العميل جليل نصري والذي كان يعملُ متخفياً مع المشتبهِ بهم |
Además, la misión se reunió con el Dr. Jalil Shams, Ministro de Relaciones Exteriores Adjunto, personalidades destacadas, grupos de mujeres y directores de empresas y asistió al desfile organizado en conmemoración del segundo aniversario de la liberación de Herat. | UN | وفضلا عن ذلك، اجتمعت البعثة مع الدكتور جليل شمس نائب وزير الخارجية ومع شخصيات بارزة وجماعات نسائية وكبار رجال اﻷعمال. وحضرت البعثة أيضا العرض العسكري السنوي الثاني المقام احتفالا بتحرير هيرات. |
El representante del partido Hezbe Islami, con quien habló el Representante Especial, señaló que el Sr. Hekmatyar había establecido una comisión con el mandato de investigar el asesinato del Sr. Jalil. | UN | وأوضح ممثلو الحزب الاسلامي الذين تحدث معهم المقرر الخاص أن السيد حكمتيار قد شكل لجنة للتحري مكلفة بالتحقيق في مقتل السيد جليل. |
Celal, la escuela está abierta a todos, pero la prioridad es para los niños. | Open Subtitles | جليل ، المدرسة مفتوحة للجميع إلا أن الصغار هم أولويتنا |
¡Amigos, amigos! ¡Ahí va Celal! ¡Mamá! | Open Subtitles | انظروا ، جليل أيضا ذاهب |
¡Celal, no tienes vergüenza! ¡Mal educado! | Open Subtitles | جليل ، راقب ألفاظك .. |
No, es el dinero el que me vuelve loco. Son los malditos caballos de Jaleel. | Open Subtitles | لا، ليس المال من يقودني للجنون إنّها خيول (جليل) اللعينة |
Por consiguiente, es nuestro deber solemne reformar a la Organización mundial y hacerla más vibrante y dinámica frente a las realidades cambiantes. | UN | ومن ثم، يقع علينا واجب جليل هو إعادة تشكيل المنظمة العالمية وجعلها أكثر نشاطا وحيوية ودينامية في وجه الواقع المتغير. |
Convencida de que la aportación de la mujer a los medios de promover todos los derechos humanos para las mujeres, los hombres y los niños por igual es inestimable para la consecución de una vida digna para todos, | UN | واقتناعا منها بأن اسهام المرأة في وسائل تعزيز حقوق اﻹنسان للنساء والرجال واﻷطفال على السواء هو اسهام جليل القيمة من أجل تحقيق حياة كريمة للجميع، |
Tres días después, los jaleele compraron 25 fusiles de asalto AK-47, 2 ametralladoras antiaéreas, 6 ametralladoras PKM, 4 lanzacohetes RPG-2 y municiones. | UN | وبعد ذلك بثلاثة أيام، قام آل جليل بشراء 25 بندقية هجومية من طراز AK-47 ومدفعين مضادين للطائرات و 6 مدافع رشاشة من طراز PKM و 4 قاذفات صواريخ من طراز RPG-2 وذخيرة. |
El Embajador Valencia Rodríguez es un distinguido diplomático y un académico altamente respetado. | UN | والسفير فالنسيــا - رودريغيز دبلوماسي مرموق وعالم جليل. |