"جماعات الروما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las comunidades romaníes
        
    • de los romaníes
        
    • las comunidades romaní
        
    • comunidad romaní
        
    • población romaní
        
    • por romaníes
        
    España también pidió a Serbia que ampliara sus planes en relación con la promoción y la protección de las comunidades romaníes. UN وطلبت إسبانيا أيضاً أن توسِّع صربيا نطاق خططها المتعلقة بالنهوض بوضع جماعات الروما وحمايتها.
    El Plenipotenciario del Gobierno para las comunidades romaníes estaba encargado de elaborar un marco institucional efectivo para abordar los problemas de esta minoría. UN ويتولى المفوض الحكومي لشؤون جماعات الروما المسؤولية عن إيجاد إطار مؤسسي فعّال لمعالجة مشاكل هذه الأقلية.
    Algunas delegaciones señalaron también, como medida positiva, la elaboración de políticas y programas dirigidos a las comunidades romaníes. UN ونوهت عدة وفود أيضاً بالخطوة الإيجابية المتمثلة في وضع سياسات وبرامج تستهدف جماعات الروما.
    El acceso al agua y el saneamiento de los romaníes es claramente precario. UN فإمكانية استفادة جماعات الروما من المياه والصرف الصحي ضعيفة بشكل ملحوظ.
    En cooperación con el componente de creación de instituciones, la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos de la OSCE, con sede en Varsovia, estableció un proyecto dirigido a las comunidades romaní, ashkaliya y egipcia. UN وقام مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوارسو، بالتعاون مع عنصر بناء المؤسسات، بإنشاء مشروع يركز على جماعات الروما وأشكاليا والمصريين الكوسوفية.
    También resaltó la necesidad de aumentar el esfuerzo para la integración de la comunidad romaní. UN وشدد المركز كذلك على الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى إدماج جماعات الروما.
    La evaluación de la vulnerabilidad para la población romaní es un ejemplo de evaluación dirigida selectivamente a un grupo minoritario específico. UN وأُدرج تقييم حالة ضعف جماعات الروما كمثال على كيفية جعل التقييم يستهدف أقلية بعينها.
    las comunidades romaníes fueron desalojadas de los barrios de tugurios y se les proporcionó alojamiento estándar junto con la población no romaní. UN وأعيد إسكان جماعات الروما خارج مدن أكواخ الصفيح في مساكن معتادة مع سكان لا ينتمون إلى جماعات الروما.
    41. Finlandia valoró positivamente las medidas adoptadas para eliminar la discriminación de las comunidades romaníes. UN 41- وأعربت فنلندا عن تقديرها للتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد جماعات الروما.
    Elogió también la labor de Bulgaria para integrar a las comunidades romaníes y preguntó por la integración de los inmigrantes y refugiados. UN وأثنت كذلك على جهود بلغاريا الرامية إلى إدماج جماعات الروما واستفسرت عن إدماج المهاجرين واللاجئين.
    El Comisionado para la Protección de la Igualdad ha formulados advertencias sobre los reiterados incidentes que afectan a las comunidades romaníes. UN وحذر المفوض المعني بحماية المساواة من الحوادث المتكررة ضد جماعات الروما.
    Se había alentado encarecidamente a los municipios a que colaboraran activamente con las comunidades romaníes. UN وقد شُجعت البلديات بشدة على العمل بنشاط مع جماعات الروما.
    Reconoció los esfuerzos realizados por Portugal para hacer frente a la discriminación y las desventajas sociales que sufrían las comunidades romaníes. UN ونوهت بالجهود التي تبذلها البرتغال من أجل التصدي للتمييز والحرمان اللذين تعاني منهما جماعات الروما في المجتمع.
    En algunos casos (como el de la vivienda social), las comunidades romaníes representan un porcentaje significativo de los beneficiarios de estos mecanismos. UN وفي بعض الحالات، تمثل جماعات الروما نسبة كبيرة من المستفيدين من هذه التدابير السكن الاجتماعي مثلاً.
    El observador recomendó que los Estados dieran una amplia difusión a la información sobre la financiación por la Unión Europea de programas de cooperación que podrían beneficiar a las comunidades romaníes. UN وأوصى المراقب كذلك بأن تتيح الدول على نطاق واسع المعلومات المتعلقة بتمويل الاتحاد الأوروبي لبرامج التعاون التي قد تستفيد منها جماعات الروما.
    Durante la visita, la Experta independiente celebró numerosas consultas en Budapest y visitó las comunidades romaníes de la región de Pecs, así como otros grupos, para ver en primera persona cuál es la situación de las minorías y poder consultar directamente con los miembros de las comunidades. UN وفي أثناء هذه الزيارة، أجرت الخبيرة المستقلة مشاورات عديدة في بودابست، وزارت جماعات الروما في منطقة بَكْسْ وجماعات أخرى لترى بنفسها مباشرةً حالة الأقليات وللتشاور مباشرةً مع أعضاء هذه الجماعات.
    A causa de la mayor vulnerabilidad de las mujeres romaníes, las autoridades han adoptado medidas especiales para remediar su situación, teniendo en cuenta tanto los prejuicios étnicos de la sociedad como las pautas de la conducta y la cultura de las comunidades romaníes. UN وفي ضوء تزايد ضعف نساء الروما، وضعت السلطات تدابير خاصة لمعالجة وضعهن، مراعية في ذلك كلاً من الأفكار السلبية بدافع إثني على مستوى المجتمع والأنماط السلوكية والثقافية داخل جماعات الروما.
    Le preocupaba, sin embargo, la situación de los romaníes, en especial por la política de expulsiones y desahucios forzosos del Gobierno. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء وضع جماعات الروما وخاصة نظراً إلى سياسة الحكومة فيما يخص الإخلاء والطرد القسريين.
    19. El Comité lamenta que las comunidades romaní, sinti y camminanti sigan siendo objeto de severa marginación y discriminación. UN 19- وتأسف اللجنة لأن جماعات الروما والسنتي وكامينانتي ما زالت تعاني من تهميش وتمييز شديدين.
    Expresó su preocupación por la discriminación de la comunidad romaní y la falta de acceso a la educación de los niños romaníes. UN وأعربت عن قلقها إزاء التمييز ضد أفراد جماعات الروما وعدم إتاحة فرص التعليم لهم.
    Montenegro también estaba satisfecho con los resultados preliminares del proyecto de educación de la población romaní, ashkalí y egipcia en Montenegro ejecutado con la Cruz Roja y el ACNUR. UN وأضاف أن الجبل الأسود راضٍ عن النتائج الأولية لمشروع تثقيف جماعات الروما والأشكاليا والمصريين المنفذ بمشاركة الصليب الأحمر ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Malos tratos sufridos por romaníes y otras minorías UN إساءة معاملة جماعات الروما وغيرها من الأقليات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus