"جماعات مسلحة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos armados de
        
    • de grupos armados
        
    • por grupos armados
        
    grupos armados de ambas partes han tratado también de infiltrarse en la zona de seguridad. UN كما حاولت جماعات مسلحة من كلا الجانبين التسلل إلى المنطقة اﻷمنية.
    Según la información recibida por el Gobierno de Georgia, en la región de Gali, donde sigue residiendo una parte de la población georgiana, se están concentrando grupos armados de origen étnico azerbaiyano y mercenarios. UN تفيد المعلومات التي وردت الى حكومة جورجيا بأن جماعات مسلحة من أصل أبخازي ومرتزقة يجري حشدها في إقليم منطقة غالي التي لا يزال يقطنها جزء من سكان جورجيا.
    En tercer lugar, ha preocupado a las autoridades federales durante una gran parte del año un conflicto en Serbia meridional, iniciado por grupos armados de origen étnico albanés. UN ثالثاً، لقد شغل صراع في جنوب صربيا بدأته جماعات مسلحة من السكان من أصل ألباني بالسلطات الاتحادية طوال جزء كبير من العام.
    Restringir la formación de grupos armados ilegales y limitar sus actividades; UN تقييد تكوين وأنشطة جماعات مسلحة من المواطنين غير المنصوص عليها في القانون؛
    La mayoría de los soldados menores de 18 años son miembros de grupos armados no estatales. UN ومعظم الجنود الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة هم أعضاء في جماعات مسلحة من غير الدول.
    Reclutamiento y utilización de niños por grupos armados no estatales UN تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة من غير الدول
    En la región montañosa de Georgia fueron detenidos varios grupos armados de caucasianos del norte, cuyos miembros cruzaron la frontera de Georgia ilegalmente. UN واعتُقل في منطقة المرتفعات الجبلية في جورجيا عدة جماعات مسلحة من القوقازيين الشماليين اجتازوا الحدود الشمالية بطريقة غير مشروعة.
    Dos personas que participaron en la reunión y dos antiguos políticos del M23 dijeron al Grupo que los representantes de varios grupos armados de Kivu del Sur se habían reunido ese día en Bunagana. UN وعلم الفريق من اثنين من المشاركين في الاجتماع واثنين من سياسيي الحركة السابقين أن ممثلي عدة جماعات مسلحة من كيفو الجنوبية تجمعوا في بوناغانا في ذلك اليوم.
    Las autoridades han incrementado la presencia de sus fuerzas de seguridad y han creado una zona de amortiguación para contener el contrabando y las incursiones de los grupos armados de Libia. UN وقد عزّزت السلطات وجودها الأمني وأنشأت منطقة فاصلة للمساعدة في احتواء عمليات التهريب والتوغل التي تقوم بها جماعات مسلحة من ليبيا.
    Especial motivo de preocupación son los posibles movimientos de grupos armados de Côte d ' Ivoire hacia Liberia, el reclutamiento de excombatientes liberianos para que participen en operaciones en Côte d ' Ivoire y el ingreso de nacionales de este país que buscan refugio contra actos de violencia. UN ومن بواعث القلق على وجه الخصوص احتمال انتقال جماعات مسلحة من كوت ديفوار إلى داخل ليبريا، وتجنيد مقاتلين سابقين من ليبريا لتنفيذ عمليات في كوت ديفوار، وتدفق الإيفورايين الذين يلتمسون اللجوء في كوت ديفوار هربا من العنف.
    En particular, existe preocupación por los posibles movimientos de grupos armados de Côte d ' Ivoire hacia Liberia; el posible reclutamiento de excombatientes liberianos, incluso niños, para que participen en operaciones en Côte d ' Ivoire; y el posible ingreso de nacionales de ese país que busquen refugio en Liberia en caso de que se reanude la violencia en Côte d ' Ivoire. UN وبصورة خاصة، ثمة شواغل إزاء إمكانية تحرك جماعات مسلحة من كوت ديفوار إلى ليبريا، وإمكانية تجنيد مقاتلين ليبريين سابقين، بمن فيهم أطفال، لأغراض الاضطلاع بعمليات في كوت ديفوار، وإمكانية تدفق الإيفواريين لالتماس اللجوء في ليبريا في حال استئناف دورة العنف في كوت ديفوار.
    El segundo incidente fue un enfrentamiento entre grupos armados de las tribus taaisha y rezeigat cerca de Gereida, en Darfur meridional, el 19 de abril, tras las denuncias de robo de camellos. UN 26 - وانطوى الحادث الثاني على اشتباك بين جماعات مسلحة من التعايشة والرزيقات قرب قريضة في دارفور الجنوبية في 19 نيسان/أبريل بعد ادعاءات بسرقة جمال.
    26. En 1997 el Relator Especial siguió recibiendo datos e informes sobre el secuestro de personas del Sudán meridional, en particular de la zona de Bahr al Ghazal, por grupos armados de las Fuerzas Populares de Defensa y muyahidin que combaten con el ejército sudanés contra el SPLA. UN ٦٢- ظل المقرر الخاص في عام ٧٩٩١ يتلقى تقارير ومعلومات عن عمليات اختطاف أشخاص من جنوبي السودان، ولا سيما في منطقة بحر الغزال، قامت بها جماعات مسلحة من قوات الدفاع الشعبي والمجاهدين المقاتلين مع الجيش السوداني ضد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    En su informe provisional (S/1998/777), la Comisión presentó pruebas de que las ex FAR y las milicias interahamwe colaboraban estrechamente con grupos armados de insurgentes de otros países. UN ٩٨ - وقد قدمت اللجنة، في تقريرها المؤقت (S/1998/777) أدلة تشير إلى أن القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات إنتيراهاموي كانت على تعاون وثيق مع جماعات مسلحة من المتمردين من بلدان أخرى.
    En el tercer incidente, ocurrido el 19 de junio en Darfur meridional entre grupos armados de Salamat y Habbaniyah cerca de Nadhif (a 125 kilómetros al sur de Nyala) a raíz del robo de ganado y la demarcación de fronteras, hubo al parecer 13 muertos y 10 heridos. UN وفي الحادث الثالث، الذي وقع في دارفور الجنوبية، في 19 حزيران/يونيه، أفيد أن اشتباكات بين جماعات مسلحة من السلامات والهبانية قرب نظيف (على بعد 125 كيلومترا جنوبي نيالا) بشأن سرقة ماشية وترسيم حدود أسفرت عن مقتل 13 شخصا وجرح 10 أشخاص.
    Además, en Katanga hay grupos armados de Kivu del Norte y Kivu del Sur, incluidos las FDLR, las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) y los grupos Mayi Mayi Raia Mutomboki y Mayi Mayi Yakutumba, que han acudido a la zona atraídos por las minas artesanales de oro y coltán en el norte. UN وإضافةً إلى ذلك، أصبحت جماعات مسلحة من مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، بما فيها قوات التحرير الوطنية وجماعتا رايا موتومبوكي ومايي - مايي ياكوتومبا، موجودة الآن في كاتانغا، حيث اجتذبتها مناجم الذهب والكولتان الحِرفية الواقعة في شمالها.
    El primero de ellos fue un enfrentamiento ocurrido el 16 de abril entre grupos armados de las tribus birgit y rezeigat en Kulaykili (a 130 kilómetros al sudeste de Nyala), que estalló después de que un grupo armado de la tribu rezeigat trató de vengarse contra varios miembros de la tribu birgit sospechosos de participar en actos de bandidaje. UN وانطوت الحالة الأولى منها على نشوب قتال في 16 نيسان/أبريل بين جماعات مسلحة من البرقط والرزيقات في كولايكيلي (على بعد 130 كيلومترا جنوب شرق نيالا). وقد اندلع هذا القتال بعد محاولة مجموعة مسلحة من الرزيقات الاقتصاص من عدة أشخاص من البرقط يشتبه في ضلوعهم في أعمال اللصوصية.
    Los desmovilizados procedían de grupos armados tales como los Kifuafua Mai-Mai, la Coalición de Resistencia Patriota Congoleña (PARECO) y los Yakutumba Mai-Mai. UN وينتمي أولئك المسرحون إلى جماعات مسلحة من بينها جماعة ماي ماي كيفوافوا، والوطنيين المقاومين الكونغوليين، وماي ماي ياكوتومبا.
    Varios países enfrentan la presencia de grupos armados no estatales en su territorio. UN 30 - وتواجه عدة بلدان وجود جماعات مسلحة من غير الدول تعمل على أراضيها.
    Si bien los motivos de la mayoría de estos incidentes seguían sin aclararse, se observó un fuerte vínculo entre el secuestro de menores y la financiación de grupos armados no estatales en el Iraq. UN وبالرغم من أن الدافع وراء أغلب هذه الحوادث ظل غير واضح، فقد لوحظت صلة قوية بين اختطاف الأطفال وتمويل جماعات مسلحة من غير الدول في العراق.
    Además, preocupa cada vez más el hecho de que el tráfico ilícito sirva de fuente de financiación de grupos armados no estatales en África occidental y el Sahel, si bien no se dispone de muchas pruebas. UN وثمة أيضاً قلق متزايد من أن الاتجار غير المشروع يمول جماعات مسلحة من غير الدول في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، رغم أن الأدلة على هذا التمويل محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus