"جماعتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuestra gente
        
    • nuestra Comunidad
        
    • los nuestros
        
    • nuestro grupo
        
    • manada
        
    • nuestras
        
    • nuestro rebaño
        
    • SADC
        
    El FBI realiza entrevistas con nuestra gente. Open Subtitles الفيدراليون يُحقِّقون في الشارع مع جماعتنا
    Porque nuestra gente no sabe como jugar esta partida Open Subtitles لأن جماعتنا لا يعرفون كيف يلعبون هذه اللعبة
    Habida cuenta de esta tradición arraigada de estrecha cooperación, no es sorprendente que nuestra Comunidad quiera intensificar sus relaciones con las Naciones Unidas. UN في ضوء هذا التقليد الراسخ من التعاون الوثيق، لا عجب في أن ترغب جماعتنا الكاريبية في تعزيز علاقاتها مع اﻷمم المتحدة.
    Los Estados de nuestra Comunidad confían en gran medida en los sistemas y reglamentos multilaterales. UN إن دول جماعتنا تعتمد اعتمادا كبيرا على المنظومات والقواعد المتعددة اﻷطراف.
    Caballeros, tenemos que tomar una decisión. Hoy han arrestado a uno de los nuestros. Open Subtitles أيّها السيدان، إنّ علينا اتخاذ قرار، فأحد أفراد جماعتنا قد اعتقلت اليوم.
    Chicos, como recordaréis, nuestro grupo tenía una sutil manera de hacer saber a alguien que estaba cometiendo un error. Open Subtitles يا أطفال كما تذكرون ، جماعتنا لديها طريقة بارعة لإخبار شخص ما أنه يقوم بشيء خاطيء
    y lo más importante, ¿quién nos dice que son nuestra gente? Open Subtitles والاهم من ذلك ،من قال انهم جماعتنا من الاصل
    nuestra gente necesita descansar, los animales deben alimentarse y recuperar la fuerza. Open Subtitles نحتاج لذلك الوقت لتستريح جماعتنا والحيوانات تمتلأ بطونها لتعود اليها قوتها
    Mostraremos a esos cerdos lo que somos capaces de hacer si encierran a nuestra gente. Open Subtitles سنري هؤلاء الخنازير مايمكننا أن نفعله إذا قاموا بحبس أحدا من جماعتنا
    Necesitamos salir de aquí y que nuestra gente lo sepa lo más rápido posible así podrán retomar el edificio. Open Subtitles ينبغي أن نخرج من هنا ونُعلم جماعتنا بأسرع ما يمكن لكي يتمكنوا من استعادة المبنى
    Yo haré el pago. Ubicaremos a nuestra gente en un radio de una manzana del buzón. Open Subtitles أتوقع أننا سنضع جماعتنا على بُعد جادّة واحدة من صندوق البريد.
    Una vez que en el arroyo nos encontremos con nuestra gente habrá mucho odio en contra de ti por atacarlos. Open Subtitles حال بلوغنا الجدول والاجتماع ببقيّة جماعتنا سيكون هنالك غضب جمّ موجّه نحوكما لمهاجمتكما لهم
    nuestra Comunidad encara muchos retos en la actualidad. UN إن جماعتنا تواجه في هذا الوقت عدة تحديات.
    Los problemas que encara nuestra Comunidad son graves, pero no insuperables. UN إن التحديات التي تواجه جماعتنا خطيرة، لكن التغلب عليها ليس مستحيلا.
    Todos los habitantes de la aldea mundial tienen tanto el derecho como el deber de contribuir al bienestar de nuestra Comunidad. UN كل قاطني القرية الكوكبية يمتلكون الحق ويقع على عاتقهم واجب المساهمة في رفاه جماعتنا.
    Las sociedades que componen nuestra Comunidad se forjaron en un entorno caracterizado por la preponderancia de las violaciones de los derechos humanos. UN لقد بنيت المجتمعات التي تشكل جماعتنا في أجواء تتسم بأشد انتهاكات حقوق الإنسان فظاعة.
    Luego llama a algunos de los nuestros. Open Subtitles إذن، سنحصل على إثنين من جماعتنا
    El policía que llegó antes que los nuestros es amigo de Mike. Open Subtitles الشرطي اللي وصل قبل جماعتنا طلع رفيقو لمايك
    Guiaste a la mitad de los nuestros a través de la isla - y la mayoría murieron. Open Subtitles وقدتَ نصف جماعتنا عبر الجزيرة وتسبّبتَ بمقتل نصفهم
    Y esta te dice donde se asentó nuestro grupo. Open Subtitles و هذه تحكي عن المكان الذي إستقرت فيها جماعتنا
    Separados de la manada por nuestro rechazo a conformarnos. Open Subtitles طُردنا من جماعتنا بسبب رفضنا أنْ نتوافق.
    Y estoy aquí para liderarlos a ustedes, nuestra familia, a fuera de la cúpula para prevenir la extinción de nuestras especies. Open Subtitles أنا هنا لأقودكم، جماعتنا لخارج القبة لنمنع إنقراض نوعنا
    Hemos mantenido a 50000 miembros de nuestro rebaño en los últimos años y otro cuarto de millón entre las seis iglesias de nuestra familia de Luz Brillante, pero nos hemos aprovechado dentro de la burbuja y necesitamos convencer a la junta de gastar más con el fin Open Subtitles كان لدينا معدل 50000 ألف عضو من جماعتنا في السنوات الأخيرة وربع مليون آخرين بين 6 كنائس
    En este sentido, a los Estados miembros de la SADC les alienta la asociación internacional constante que se está desarrollando dentro de la región. UN ومما يشجع الدول اﻷعضاء في جماعتنا اﻹنمائية في هذا الصدد استمرار الشراكة الدولية اﻵخذة في التطور في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus