Lo interesante es que algunos daños, tales como las fracturas óseas y las roturas de la nariz y de dientes, se consideran lesiones leves aunque sean irreparables y causen problemas permanentes de estética. | UN | وما يلفت الاهتمام هو أن إصابات مثل كسر العظام وجذع الأنف وكسر الأسنان تعتبر إصابات خفيفة حتى وإن كانت غير قابلة للشفاء أو كانت تحدث مشاكل جمالية دائمة. |
Y sepan que no se trata solo de una cuestión estética. | TED | ضعوا في اعتباركم، هذه ليست مسألة جمالية وحسب. |
Tenemos que empezar a apreciar la belleza del equilibrio. | TED | علينا ان نبدأ بتقدير جمالية التوازن جراء الاختلاف |
Pero también hay cierta belleza dentro de esta tecnología. | TED | لكن هناك كذلك جمالية خاصة داخل هذه التكنولوجيا. |
Lo que había comenzado como un ejercicio técnico se convirtió en un ejercicio estético, de verdad. | TED | ما بدأ كعملية تقنية أصبح حقًا ممارسة جمالية. |
Pondré todo esto en un bucle de control, y no es necesario que dejen sangría, es meramente a fines estéticos. | TED | سوف اضع كل هذا في حلقة واقعا لا تحتاج الى مسافة بادئة، لكن هذا لأسباب جمالية بحتة |
Tendría repercusiones tanto estéticas como ambientales que deberían mitigarse. | UN | وستترتب آثار جمالية وبيئية سيلزم تقليلها. |
Pasé mucho tiempo deshaciendo la estética de Richard Meier. | TED | اسغرقت وقتا طويلا بتفكيك جمالية ريتشارد ماير. |
Estamos interesados en encontrar belleza que sea más que una simple estética, que sea en realidad una verdad. | TED | نحن مهتمون في إيجاد نوع من الجمال, يكون أكثر من مجرد جمالية أن يكون الحقيقة بحق. |
-No da igual? -No.Es una cuestión de estética! | Open Subtitles | ، لا , ليس نفس الشىء . إنها مسألة جمالية |
Nunca se corrigió por estética. | Open Subtitles | ولم يحاولوا تلافي هذا العيب لأسباب جمالية |
Bob dice que un sistema de imágenes aumenta la complejidad estética. | Open Subtitles | يقول بوب زيادات نظام صورة تعقيد عاطفة جمالية. |
No creo que nada en estas piedras sea solo por estética. | Open Subtitles | لا أظن أن أيًا منها وُجِدَ كناحية جمالية فقط، أعطني هذه |
Una clásica belleza de los años 50 Caliente como una tostada. Seca como el desierto. | Open Subtitles | ذو جمالية كلاسيكية في عقد الخمسينيات دافئة كنخب الخمر,جافة على العظم |
Treadwell seguramente no se daba cuenta... de que los momentos aparentemente vacíos tenían una belleza extraña y secreta. | Open Subtitles | .أن هذه اللحظات الفارغة لها جمالية غريبة |
¡Ah, eso siempre lo he tenido! El veterinario lo revisó. Es como... un punto de belleza. | Open Subtitles | لقد كانت لديّ منذ الصغر ويعتبرونها بقعة جمالية بالواقع |
Es deber de la belleza desaparecer con el tiempo. | Open Subtitles | هناك خاصية جمالية في جعل الزمن ينجز عمله |
Cuando uno involucra a la matemática, los problemas que soluciona sólo por valor estético o para crear algo bello pega un giro y salta hacia una aplicación del mundo real. | TED | نستخدم الرياضيات لحل المشكلات التي لها قيمة جمالية فقط أو لصنع شيء جميل بدوره يتحول إلى تطبيق في عالم الواقع |
Muy. Él y su socio tienen un gran sentido estético. | Open Subtitles | جداً, هو وشريكه الاثنان لديهم حاسة جمالية عظيمة |
En todo caso, la cuestión de si se debe evitar construir en el jardín norte por motivos estéticos y de conservación arquitectónica es una decisión normativa que compete a la Asamblea General. | UN | وعلى أية حال، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي تجنب البناء في الحديقة الشمالية للمحافظة على الطابع المعماري ولأسباب جمالية أمر يتصل بالسياسة العامة تقرره الجمعية العامة. |
Y, por motivos estéticos, espero que ambos estén guapos sin camisa. | Open Subtitles | ولاسباب جمالية اتمنى ان يكون منظركم لطيف بدون القمصان |
Entre las dificultades que plantea el desarrollo ulterior de la energía eólica figuran las limitaciones técnicas, las restricciones al uso de la tierra, las preocupaciones estéticas y la protección de la fauna y flora. | UN | وتتضمن التحديات المرتبطة بالاستمرار في تطوير الطاقة الريحية حدودا تقنية وقيودا على استخدام الأراضي ومخاوف جمالية وسلامة الحياة البرية. |