"جمعية الصليب الأحمر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Sociedad de la Cruz Roja de
        
    • la Cruz Roja de la
        
    • la Sociedad de la Cruz Roja en
        
    Almuerzo ofrecido por el Presidente de la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar UN الساعة 15/13 حفل غداء في ضيافة رئيس جمعية الصليب الأحمر في ميانمار
    El Gobierno agradece la labor de la Sociedad de la Cruz Roja de Tuvalu, que se ocupa de atender a las personas con discapacidad. UN وتعرب الحكومة عن تقديرها لعمل جمعية الصليب الأحمر في توفالو التي تتولى مسؤولية العناية بالمعوقين.
    Llegada a la sede de la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar UN الساعة 50/7 الوصول إلى مقر جمعية الصليب الأحمر في ميانمار
    Varias organizaciones no gubernamentales (por ejemplo, la Sociedad de la Cruz Roja de Samoa) y particulares también contribuyeron a las tareas de socorro. UN وقد أسهم أيضا في جهود الإغاثة عدد من المنظمات غير الحكومية (على سبيل المثال جمعية الصليب الأحمر في ساموا)، والأفراد.
    la Cruz Roja de la República de Serbia cuenta con su propia Comisión de derecho internacional humanitario. UN ولدى جمعية الصليب الأحمر في جمهورية صربيا الآن لجنتها الخاصة المعنية بالقانون الإنساني الدولي.
    81. El orador describe las actividades de la Sociedad de la Cruz Roja en Bulgaria, que administra un programa de asistencia domiciliaria destinada fundamentalmente a las personas con discapacidad. UN 81 - وشرح أنشطة جمعية الصليب الأحمر في بلغاريا، حيث تدير برنامجا للعلاج المنزلي يستهدف الأشخاص ذوي الإعاقة بصفة خاصة.
    La Sociedad de la Media Luna Roja de Turquía ha firmado un memorando de entendimiento con la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar para proporcionar asistencia de socorro a las poblaciones afectadas. UN وأبرمت جمعية الهلال الأحمر التركية مذكرة تفاهم مع جمعية الصليب الأحمر في ميانمار لتقديم مساعدات غوثية إلى السكان المتضررين.
    El Centro de Acogida para los niños de la calle, que administra la Sociedad de la Cruz Roja de Namibia, es sencillamente una puerta como esa, por medio de cual la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, sus 178 sociedades miembros y el Comité Internacional de la Cruz Roja se esfuerzan para cambiar la vida de los niños vulnerables. UN إن مركز الإيواء الذي تشرف عليه جمعية الصليب الأحمر في ناميبيا، هو مجرد مدخل يعمل من خلاله الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والجمعيات الأعضاء فيه البالغ عددها 178 جمعية ولجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل تغيير حياة الأطفال المعرضين للخطر.
    A este respecto, el Estado parte, en su primera decisión relativa a la residencia permanente por razones humanitarias, dio por probadas, sobre la base de una confirmación de la Sociedad de la Cruz Roja de Sri Lanka, las detenciones a que fue sometido en 1987 y 1989. UN وفي هذا الصدد، وافقت الدولة الطرف، في القرار الأول المتعلق بطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة على اعتبار عمليات الاعتقال التي تمت في 1987 و1989 كعمليات مثبتة، استناداً إلى التأكيد المقدم من جمعية الصليب الأحمر في سري لانكا.
    A este respecto, el Estado parte, en su primera decisión relativa a la residencia permanente por razones humanitarias, dio por probadas, sobre la base de una confirmación de la Sociedad de la Cruz Roja de Sri Lanka, las detenciones a que fue sometido en 1987 y 1989. UN وفي هذا الصدد، وافقت الدولة الطرف، في القرار الأول المتعلق بطلب الإقامة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة على اعتبار عمليات الاعتقال التي تمت في 1987 و1989 كعمليات مثبتة، استناداً إلى التأكيد المقدم من جمعية الصليب الأحمر في سري لانكا.
    Varias organizaciones no gubernamentales (por ejemplo, la Sociedad de la Cruz Roja de Samoa) y particulares también contribuyeron a las tareas de socorro. UN وقد أسهم في ذلك عدد من المنظمات الحكومية، منها على سبيل المثال جمعية الصليب الأحمر في ساموا) كما شارك أفراد أيضا في جهود الإغاثة.
    Varias organizaciones no gubernamentales (por ejemplo, la Sociedad de la Cruz Roja de Samoa) y particulares también contribuyeron a las tareas de socorro. UN وقد أسهم أيضا في جهود الإغاثة عدد من المنظمات غير الحكومية (منها على سبيل المثال جمعية الصليب الأحمر في ساموا)، فضلا عن الأفراد.
    11. En 2006 y 2007, la Sociedad de la Cruz Roja de China, en cooperación con el Ministerio de Educación y el CICR, organizó cursos sobre el tema " Exploremos el derecho humanitario " en escuelas de grado medio. UN 11 - وخلال عامي 2006 و 2007، تعاونت جمعية الصليب الأحمر في الصين، مع وزارة التعليم ولجنة الصليب الأحمر الدولية، على عقد دورات في المدارس الإعدادية تحت عنوان " التعريف بالقانون الإنساني " .
    En agosto último, la FICR y el personal de la Cruz Roja de los Estados Unidos, que trabajaron junto con la Sociedad de la Cruz Roja de Mozambique, efectuaron una encuesta sobre el uso de mosquiteros después de una distribución masiva y una campaña que se realizó en la Provincia Nampula de Mozambique, mediante la cual se propiciaba el uso de mosquiteros. UN وفي آب/أغسطس الماضي، تعاون موظفو الاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر والصليب الأحمر الأمريكي مع جمعية الصليب الأحمر في موزامبيق وأجروا مسحا لاستعمال الناموسيات في أعقاب حملة توزيع واسعة النطاق للناموسيات وتعليقها في مقاطعة نامبولا في موزامبيق.
    Las detenciones que tuvieron lugar en 1987 y 1989, así como la tortura de que fue objeto, constan en un certificado de la Sociedad de la Cruz Roja de Sri Lanka fechado el 17 de diciembre de 2004. UN وتثبت شهادة صادرة عن جمعية الصليب الأحمر في سري لانكا بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004() اعتقاله في 1987 و1989 والتعذيب الذي تعرض له.
    Las detenciones que tuvieron lugar en 1987 y 1989, así como la tortura de que fue objeto, constan en un certificado de la Sociedad de la Cruz Roja de Sri Lanka fechado el 17 de diciembre de 2004. UN وتثبت شهادة صادرة عن جمعية الصليب الأحمر في سري لانكا بتاريخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2004() اعتقاله في 1987 و1989 والتعذيب الذي تعرض له.
    No hay ninguna estructura o institución que se ocupe de ellos y la responsabilidad por su bienestar la tienen sus familias (el núcleo familiar y la familia ampliada) con ayuda de la Sociedad de la Cruz Roja de Tuvalu (Social Data Report, 2005). UN ولا يوجد هيكل قائم أو مؤسسة تعتني بهم، وتقع مسؤولية توفير الرفاه لهم على عاتق أسرهم (الأسرة الصغيرة والأسرة الموسعة) بمساعدة من جمعية الصليب الأحمر في توفالو (انظر تقرير البيانات الاجتماعية، عام 2005).
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales como la Sociedad de la Cruz Roja de Myanmar han estado aplicando un proyecto comunitario de educación entre jóvenes desde 1994 y una conocida organización no gubernamental nacional, la Asociación de Atención Materno-infantil de Myanmar, también lleva a cabo programas de gran éxito de preparación de tipo práctico en materia de VIH/SIDA y enfermedades de transmisión sexual para mujeres y jóvenes. UN وإن المنظمات الوطنية غير الحكومية، مثل جمعية الصليب الأحمر في ميانمار، ما برحت منذ عام 1994، تنفذ مشروعا تربويا للأنداد على مستوى المجتمع المحلي، يتعلق بالشباب. وثمة منظمة غير حكومية وطنية معروفة، وهي جمعية رعاية الأم والطفل في ميانمار، تدير أيضا برامج تدريبية ناجحة جدا ترتكز على المهارات الحياتية بشأن الفيروس/الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، للنساء والشباب.
    17. Preocupa al Relator Especial que, a pesar de las más de 150 rondas de conversaciones mantenidas entre las sociedades de la Cruz Roja de la República de Corea y de la República Popular Democrática de Corea desde 1971, los resultados obtenidos hayan sido mínimos. UN 17- ويشعر المقرر الخاص بالقلق لأن النتيجة التي أسفرت عنها المحادثات بين جمعية الصليب الأحمر في كوريا الجنوبية ونظيرتها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت ضئيلة على الرغم من إجراء أكثر من 150 جولة من هذه المحادثات منذ عام 1971.
    En 2001, se estableció la Sociedad de la Cruz Roja en la República de Moldova. Dicha Sociedad representa una asociación pública voluntaria que, en cooperación con las autoridades públicas, desempeña funciones auxiliares en el ámbito humanitario, sobre la base de los Convenios de Ginebra, incluidos los Protocolos adicionales. UN وفي 2001، أُنشئت جمعية الصليب الأحمر في جمهورية مولدوفا، وهي جمعية عامة طوعية تنفذ، بالتعاون مع السلطات العامة، مهاماً للمساعدة في المجال الإنساني، بالاستناد إلى اتفاقيات جنيف بما في ذلك البروتوكولات الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus