Es miembro vitalicio de la Sociedad de la Media Luna Roja. | UN | وهو عضو مدى الحياة في جمعية الهلال اﻷحمر. |
Jefe del equipo de negociación palestino en las conversaciones de paz en el Oriente Medio y Presidente de la Sociedad de la Media Luna Roja, Gaza | UN | الرئيس، فريـــق التفاوض الفلسطيني فــــي محادثات السلام المتعلقة بالشرق اﻷوسط ورئيس جمعية الهلال اﻷحمر، غزة |
la Sociedad de la Media Luna de la Arabia Saudita sigue reuniendo contribuciones a nivel popular para el pueblo de Somalia. | UN | وتواصل جمعية الهلال السعودية عملية جمع المساهمات على الصعيد الشعبي للشعب الصومالي. |
Había en él una clínica a cargo de la Sociedad de la Media Luna Roja Iraní. | UN | والمخيم يضم مستوصفا يخضع ﻹدارة جمعية الهلال اﻷحمر اﻹيرانية. |
la Sociedad Egipcia de la Media Luna Roja trabaja con diversas entidades de las Naciones Unidas en el ámbito humanitario y de socorro. | UN | وتعمل جمعية الهلال الأحمر المصرية مع مختلف كيانات الأمم المتحدة في الميدان الإنساني وميدان الإغاثة. |
Las autoridades nacionales y provinciales y la Sociedad de la Media Luna Roja Iraní brindaron de inmediato una respuesta a nivel nacional. | UN | لقد قامت السلطات في المقاطعة والسلطات الوطنية بالاستجابة الوطنية فـــورا، فضلا عن جمعية الهلال اﻷحمر اﻹيراني. |
El ACNUR ha tomado disposiciones para prestar asistencia temporal a los refugiados por conducto de la Sociedad de la Media Luna Roja del Iraq. | UN | وقد قامت المفوضية بالترتيب لتقديم مساعدة مؤقتة إلى اللاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر العراقية. |
El ACNUR ha tomado disposiciones para prestar asistencia temporal a los refugiados por conducto de la Sociedad de la Media Luna Roja del Iraq. | UN | وقد قامت المفوضية بالترتيب لتقديم مساعدة مؤقتة إلى اللاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر العراقية. |
El Organismo sufragó los gastos de hospitalización en los hospitales de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina en el Líbano. | UN | وغطت الوكالة احتياجات العلاج داخل المستشفيات في مستشفيات جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية بلبنان. |
la Sociedad de la Media Luna Roja Árabe Siria y sus voluntarios desempeñan una función bien definida en todos los trabajos de preparación para desastres en el país. | UN | وقامت جمعية الهلال الأحمر العربية السورية ومتطوعوها بدور كبير في جميع أعمال الاستعداد والتصدي للكوارث في ذلك البلد. |
Desde ese día, la familia al-Zaru vive en un espacio remodelado de la clínica de la Sociedad de la Media Luna Roja, sin disponer de una vivienda adecuada o en propiedad. | UN | وتعيش أسرة الزرو منذ ذلك الحين، في مكان من عيادة جمعية الهلال الأحمر دون أن يكون لها سكن لائق أو ملكية. |
Al día siguiente, un miembro de la Sociedad de la Media Luna Roja fue muerto a tiros en las afueras de la capital provincial, Qalat. | UN | وفي اليوم التالي قُتل بالرصاص أحد أفراد جمعية الهلال الأحمر خارج مدينة قالات، عاصمة الإقليم. |
Del mismo modo, en Jordania, el elevado costo económico y humano de los accidentes de tránsito ha impulsado a tomar medidas a la Sociedad de la Media Luna Roja. | UN | وبالمثل، حفزت الخسائر البشرية والاقتصادية الناجمة عن حوادث الطرق جمعية الهلال الأحمر الأردنية. |
El Organismo continuó con la rehabilitación del campamento de Jenin con una subvención de 27 millones de dólares de la Sociedad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وواصلت الوكالة إصلاح مخيم جنين بمنحة قدرها 27 مليون دولار قدمتها جمعية الهلال الأحمر في الإمارات العربية المتحدة. |
En particular, disfruta de una excelente relación de trabajo con el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Sociedad de la Media Luna Roja palestina. | UN | وعلى وجه الخصوص، تتمتع الأونروا بعلاقات عمل ممتازة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ومع جمعية الهلال الأحمر الفلسطيني. |
Desde 2000, la Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait ha ofrecido donaciones en efectivo que superan los 6.500 millones de dólares. | UN | كما قدمت جمعية الهلال الأحمر الكويتية مبالغ نقدية من عام 2000 إلى يومنا هذا تتجاوز 5,6 ملايين دولار. |
la Sociedad de la Media Luna Roja de Kuwait donó más de 6,5 millones de dólares desde 2000, y otras asociaciones e instituciones de caridad han prestado asistencia. | UN | كما قامت جمعية الهلال الأحمر الكويتية بتقديم مبالغ نقدية منذ عام 2000 وحتى يومنا هذا بما يتجاوز 6.5 مليون دولار أمريكي. |
En 2005, la Sociedad de la Media Luna Roja de Tayikistán comenzó un proyecto de generación de ingresos con el apoyo del PNUD. | UN | وفي عام 2005، بدأت جمعية الهلال الأحمر لطاجيكستان مشروعا لدر الدخل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La finalidad y los objetivos de la Sociedad Egipcia de la Media Luna Roja son aliviar el sufrimiento humano y difundir los conceptos de los derechos humanos internacionales basados en los Convenios de Ginebra y sus protocolos. | UN | تتمثل أهداف ومقاصد جمعية الهلال الأحمر المصرية في تخفيف المعاناة الإنسانية ونشر مفاهيم حقوق الإنسان الدولية على أساس اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها. |
2. Miembro del Consejo de Administración de la Sociedad Egipcia de la Media Luna Roja, encargado de las relaciones internacionales de la Sociedad | UN | ٢- عضو مجلس ادارة جمعية الهلال اﻷحمر المصرية، ومسؤول عن علاقاتها الدولية، عضو جمعية Pugnash المصرية والفرع المصري للجمعية اﻹنمائية الدولية. |
:: El PMA proporcionó suministros alimentarios para un mes, que serían distribuidos por el Comité de la Media Luna Roja del Sudán | UN | :: توفير إمدادات غذائية تكفي لمدة شهر من قبل برنامج الأغذية العالمي يتم توزيعها من قبل جمعية الهلال الأحمر السودانية |
El desarrollo y la realización de las normas y los principios del derecho humanitario son el cometido de la sociedad Nacional de la Media Luna Roja, fundada en 1926. | UN | ووضع قواعد ومبادئ القانون الإنساني وإعمالها هما مهمة جمعية الهلال الأحمر الوطنية، التي أنشئت في عام 1926. |
La Sociedad de la Cruz Roja de Bangladesh trabajó con las autoridades nacionales para velar por que esos esfuerzos de preparación fuesen muy eficaces. | UN | وعملت جمعية الهلال الأحمر في بنغلاديش مع السلطات الوطنية على ضمان أن تكون جهود التأهب تلك جهودا فعالة للغاية. |
Palestine red Crescent Society, Kuwait Branch | UN | جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية، فرع الكويت |