- Recopilación y tratamiento legítimo y leal de datos. Este principio presupone que la recopilación de datos personales se limitaría al mínimo necesario. | UN | :: جمع البيانات ومعالجتها بطريقة مشروعة ونزيهة: يفترض هذا المبدأ مسبقاً أن يقتصر جمع البيانات الشخصية على الحد الأدنى الضروري. |
El Comité es consciente de las delicadas repercusiones de la recopilación de datos personales, y destaca que deberían adoptarse medidas adecuadas para evitar abusos en esa recopilación de datos. | UN | وتسلِّم اللجنة بحساسية جمع البيانات الشخصية وتؤكد على أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات. |
El Comité es consciente de que la recopilación de datos personales es un asunto delicado y recalca que deben tomarse las medidas pertinentes para que no se abuse de los datos obtenidos. | UN | وتسلِّم اللجنة بما يتسم به جمع البيانات الشخصية من حساسية وتؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات. |
El Comité es consciente de las delicadas repercusiones de la recopilación de datos personales, y destaca que deberían adoptarse medidas adecuadas para evitar abusos en esa recopilación de datos. | UN | وتسلِّم اللجنة بحساسية جمع البيانات الشخصية وتؤكد على أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات. |
En esa disposición se estipula que la recogida de datos personales solo se permitirá cuando un órgano competente, por ejemplo las fuerzas del orden, necesite esos datos para desempeñar sus funciones. | UN | وينص هذا البند على أن جمع البيانات الشخصية لا يجوز إلا في الحالات التي تطلب فيها هيئة مختصة، مثل هيئة إنفاذ القانون، هذه البيانات بغية أداء مهامها. |
El Comité es consciente de que la recopilación de datos personales es un asunto delicado y recalca que deben tomarse las medidas pertinentes para que no se abuse de los datos obtenidos. | UN | وتسلِّم اللجنة بما يتسم به جمع البيانات الشخصية من حساسية وتؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات. |
El Comité es consciente de que la recopilación de datos personales plantea delicados problemas de confidencialidad, y subraya que deberían adoptarse medidas apropiadas para garantizar que no se haga un uso indebido de estos datos. | UN | وتعترف اللجنة بأن جمع البيانات الشخصية يثير مشاكل حساسة تتعلق بالسرية، وتبرز أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات. |
El Comité es consciente de que la recopilación de datos personales plantea delicados problemas de confidencialidad, y subraya que deberían adoptarse medidas apropiadas para garantizar que no se haga un uso indebido de estos datos. | UN | وتعترف اللجنة بأن جمع البيانات الشخصية يثير مشاكل حساسة تتعلق بالسرية، وتبرز أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات. |
El Comité es consciente de que la recopilación de datos personales plantea delicados problemas de confidencialidad, y subraya que deberían adoptarse medidas apropiadas para garantizar que no se haga un uso indebido de estos datos. | UN | وتعترف اللجنة بأن جمع البيانات الشخصية يثير مشاكل حساسة تتعلق بالسرية، وتبرز أنه ينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان عدم إساءة استخدام هذه البيانات. |
Observando que la vigilancia, la interceptación de las comunicaciones digitales o la recopilación de datos personales que entrañen el ejercicio por un Estado de poder o control efectivo de la infraestructura de las comunicaciones, con independencia de su ubicación, pueden infringir sus obligaciones en materia de derechos humanos relativas al derecho a la privacidad, | UN | وإذ تلاحظ أن مراقبة الاتصالات الرقمية واعتراضها و/أو جمع البيانات الشخصية على نحو ينطوي على ممارسة الدولة لسلطتها أو سيطرتها الفعلية على البنية التحتية للاتصالات، بصرف النظر عن موقعها، يمكن أن يعرّضها للمساءلة بشأن ما يترتب عليها من التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحق في الخصوصية، |
130. La cláusula general contenida en la sección 13 1) de la BDSG se aplica a la recogida de datos personales por entidades públicas. | UN | 130- ويسري البند العام بشأن تخويل الصلاحية في الفرع 13(1) من قانون حماية البيانات الاتحادية على عمليات جمع البيانات الشخصية التي تقوم بها الهيئات الحكومية. |