"جمع المزيد من المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reunir más información
        
    • recopilar más información
        
    • recabar más información
        
    • reunir información más
        
    • reuniera más información
        
    Pero el Rey no abre su corazón... no puedo reunir más información. Open Subtitles لكن الملك لايفتح قلبه لذا لايمكنني جمع المزيد من المعلومات
    Es necesario reunir más información al respecto. UN ومن الضروري جمع المزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    Reconociendo la necesidad de reunir más información para ayudar mejor a los organismos nacionales a desarrollar la infraestructura nacional de datos espaciales y determinar los procedimientos prácticos óptimos, UN وإذ يدرك الحاجـة إلـى جمع المزيد من المعلومات لتزويد الوكالات الوطنية بالمزيد من المساعدة لوضع الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية وتحديد إجراءات الممارسات المـُـثلــى،
    Algunos países señalan que su sistema de información sobre el medio ambiente está en funcionamiento y que tienen por tanto la posibilidad de recopilar más información que contribuya a una mejor vigilancia y evaluación de la desertificación. UN وتشير بعض البلدان إلى أن نظم معلومات البيئة لديها موضع التشغيل، وإلى أن بإمكانها كذلك جمع المزيد من المعلومات بما يسهم في رصد التصحر وتقييمه على نحو أفضل.
    El censo incluye una pregunta sobre la discapacidad con el fin de medir el número o magnitud de la población con discapacidad y crear un marco de encuesta que los investigadores y organismos pertinentes puedan utilizar para recabar más información sobre las condiciones de vida de las personas con discapacidad, o sobre los obstáculos que afectan a sus vidas, así como los programas y servicios que tienen a su disposición. UN ويُدرج سؤال بشأن الإعاقة في إحصاء السكان الوطني، بهدف استشعار حجم ونطاق السكان المعوقين وإعداد إطار دراسة استقصائية تمكن الباحثين والوكالة المسؤولة عن الإعاقة من جمع المزيد من المعلومات عن ظروف عيش الأشخاص من ذوي الإعاقة أو العراقيل التي تؤثر على حياتهم، والبرامج والخدمات المتاحة للأشخاص المعوقين.
    A continuación se pueden utilizar esos datos para elaborar encuestas o estudios que permitan reunir información más detallada sobre las personas con discapacidad. 2.272. UN ويمكن حيئنذ الاستفادة من هذه البيانات في إعداد الاستقصاءات أو الدراسات التي يمكن فيها جمع المزيد من المعلومات المفصلة عن المعوقين.
    42. En el pasado, se solía insistir en que se reuniera más información. UN ٤٢ - وفي الماضي، كان هناك تشديد قوي على جمع المزيد من المعلومات.
    Asimismo, el Comité apoya las relaciones permanentes con la Interpol y, a este respecto, espera colaborar con los Estados a fin de reunir más información sobre las personas incluidas en la lista y así fortalecer el régimen de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة استمرار العلاقة مع الشرطة الجنائية الدولية وفي هذا الخصوص تتطلع إلى العمل مع الدول لكي يتسنى جمع المزيد من المعلومات عن الأفراد المدرجين على القائمة لتعزيز نظام الجزاءات.
    Recomendaron, por lo tanto, que el Secretario General continuara sus consultas con los gobiernos a fin de reunir más información y de que el Grupo de Trabajo se volviera a reunir durante el sexto período de sesiones de la Comisión para seguir examinando estas cuestiones. UN ولذلك أوصوا بأن يواصل اﻷمين العام مشاوراته مع الحكومات بغرض جمع المزيد من المعلومات وبأن يعاد انعقاد الفريق العامل أثناء الدورة السادسة للجنة لكي يواصل دراسة هذه المسائل.
    Sin embargo, la Junta observó que el CCI había advertido que los plazos fijados para la realización de actividades no se estaban cumpliendo y había actuado con rapidez para reunir más información sobre los problemas surgidos e instituir cambios para solucionarlos. UN غير أن المجلس أشار إلى أن مركز التجارة الدولية أقر بالتأخر في الإنجاز عن المواعيد المقررة وأنه سارع إلى جمع المزيد من المعلومات عن المشاكل وإدخال التغيرات اللازمة.
    Un experto sugirió que había que reunir más información de primera mano; esos datos podrían servir luego para elaborar normas internacionales. UN وقال مشارك من الخبراء إن من اللازم جمع المزيد من المعلومات في الميدان؛ ويمكن أن تشكل هذه القرائن عند ذاك أساسا لصياغة معيار دولي.
    :: El fortalecimiento de la creación de redes entre las estructuras nacionales y otras organizaciones, incluidas las comunitarias, para reunir más información y divulgar ampliamente la Convención UN تعزيز إقامة الشبكات بين الآليات الوطنية وسائر المنظمات بما في ذلك على الصعيد المجتمعي للتمكين من جمع المزيد من المعلومات ونشر الاتفاقية على نطاق واسع
    El Grupo también pudo reunir más información y documentación sobre las actividades mercenarias de varios de los liberianos y pudo determinar quiénes eran los principales líderes entre los naturales de Côte d ' Ivoire. UN وتمكن الفريق أيضا من جمع المزيد من المعلومات والوثائق المتعلقة بأنشطة العديد من المرتزقة الليبريين، فضلا عن التعرف على القادة الرئيسيين في صفوف الإيفواريين.
    Tenía por objeto reunir más información y ejemplos de los efectos y las posibles áreas de repercusión y promover la inclusión de los derechos humanos en las negociaciones comerciales de los países y de acuerdos concretos. UN وتمثلت الأهداف الإجمالية للمشروع في جمع المزيد من المعلومات عن هذه الآثار ونماذج من مواطن التأثر المحتملة والدعوة لإدماج حقوق الإنسان في المناقشات التجارية القُطرية وتلك الخاصة باتفاقات التجارة.
    El propósito de esa reunión fue reunir más información y observaciones a fin de avanzar en la preparación de un protocolo modelo de recomendaciones comunes sobre la investigación y documentación eficaces de actos de violencia extrema contra la mujer basados en el género. UN وكان الغرض منها جمع المزيد من المعلومات والتعليقات للمضي قدماً في وضع بروتوكول نموذجي مشفوع بتوصيات مشتركة بشأن كفاءة التحقيق والتوثيق فيما يختص بصور العنف القصوى الموجهة ضد المرأة لأسباب جنسانية.
    Es preciso reunir más información del mercado acerca de la composición química, los volúmenes de las alternativas que se comercializan, etc., para poder hacer una evaluación real. UN ويلزم جمع المزيد من المعلومات من السوق حول كيمياء البدائل وكمياتها في السوق، الخ، من أجل إجراء أي تقييم لها على الإطلاق.
    El Ministro Axworthy estableció las siguientes prioridades inmediatas: Mejorar nuestra capacidad de ayudar a las organizaciones humanitarias; reunir más información sobre el paradero y las necesidades de los refugiados; y comenzar los lanzamientos desde el aire, si fueran necesarios. UN ٩ - وحدد الوزير أكسورثي اﻷولويات الفورية كما يلي: تحسين قدرتنا على مساعدة المنظمات اﻹنسانية؛ جمع المزيد من المعلومات بشأن أماكن تواجد اللاجئين واحتياجاتهم؛ بدء عمليات اﻹسقاط الجوي، إذا لزم ذلك.
    53. Se están adoptando medidas para mejorar el análisis de las amenazas y los riesgos mediante el aumento de la capacidad de la Oficina para recopilar más información relacionada con la seguridad, realizar evaluaciones y asegurarse de que los directores puedan utilizar ese análisis en la planificación operacional. UN 53- وتتخذ الخطوات حالياً لتحسين عملية تحليل التهديدات/المخاطر وذلك بتعزيز قدرة المفوضية على جمع المزيد من المعلومات المتصلة بالأمن، وإجراء عمليات التقييم وضمان إتاحتها للمديرين للمساعدة في التخطيط للعمليات.
    En su séptima reunión, el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes adoptó la decisión POPRC7/1 sobre el hexabromociclododecano. En el párrafo 3 de esa decisión, el Comité invitó al grupo de trabajo especial sobre el hexabromociclododecano, que había preparado la evaluación de la gestión de los riesgos, a recopilar más información sobre: UN اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، أثناء اجتماعها السابع المقرر أ س-7/1 بشأن الدوديكان الحلقي السداسي البروم.() فقامت اللجنة، إعمالاً للفقرة 3 من ذلك المقرر، بدعوة الفريق العامل المخصص المعني بالدوديكان الحلقي السداسي البروم الذي أعَدَ تقييم إدارة المخاطر إلى جمع المزيد من المعلومات بشأن:
    Si bien la Comisión ha recibido ya algunos informes sobre la práctica de los Estados, el Relator Especial considera prudente y necesario recabar más información al respecto, a fin de estar en posibilidad de plantear a la Comisión una visión más estructurada y eventuales conclusiones en torno a la práctica de los Estados. UN 7 - ورغم أن اللجنة قد تلقت بالفعل بعض التقارير عن ممارسات الدول، فإن المقرر الخاص يعتبر أن الحكمة والضرورة تقتضيان جمع المزيد من المعلومات في هذا الصدد، كي يتمكن من عرض رؤية أكثر تكاملا على اللجنة ووضع استنتاجات نهائية فيما يختص بممارسات الدول.
    Australia indicó que un cuestionario, junto con las modalidades del primer examen y evaluación, haría posible reunir información más detallada para el análisis y la consolidación a nivel regional y mundial. UN وأشارت أستراليا إلى أن إعداد استبيان، يقترن بطرائق العملية الأولى للاستعراض والتقييم، سيمكن من جمع المزيد من المعلومات المعمقة للتحليل والتوحيد على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    El Representante Especial se reunió con el Embajador de Viet Nam y la Asociación Vietnamita y pidió que se reuniera más información fáctica sobre los problemas a que hacían frente las personas de origen vietnamita. UN وعقد الممثل الخاص اجتماعات مع السفير الفييتنامي ورابطة الفييتناميين وطلب جمع المزيد من المعلومات الوقائعية حول المشاكل التي يواجهها الأشخاص ذوو الإثنية الفييتنامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus