También en este caso una función discreta del Mecanismo Mundial consistiría en reunir información de las fuentes existentes y transmitirla a las Partes interesadas. | UN | وهنا أيضا، يتمثل الدور المنخفض الامكانات الذي يمكن أن يسند إلى اﻵلية العالمية في جمع المعلومات من المصادر القائمة وتحويلها إلى اﻷطراف المهتمة. |
Se señaló, además, que los gobiernos deberían reunir información de diversas fuentes a fin de disponer de una base sólida para la identificación y castigo de las empresas, organizaciones y asociaciones, sus funcionarios, o unas y otros, cuando participasen en tales actividades delictivas. | UN | كما ذكرت أنه يتعين على الحكومات جمع المعلومات من مختلف المصادر كي تكون تحت تصرفها قاعدة صلبة تتيح لها معرفة، ومعاقبة، الشركات أو الرابطات أو المنظمات، أو مسؤوليها، أو كليهما، المتورطة في تلك اﻷنشطة. |
La primera de ellas, fue recabar información de las distintas unidades del propio Instituto, así como de los diversos Ministerios que constituyen la Administración General del Estado. | UN | كانت المرحلة الأولى هي جمع المعلومات من مختلف وحدات المعهد ذاته وكذلك من مختلف إدارات الحكومة الإسبانية. |
El indicador requiere la reunión de información de diversas fuentes e interesados; este trabajo de recopilación por parte de las entidades informantes puede entrañar ciertos costos. | UN | من المطلوب جمع المعلومات من عدة مصادر وجهات صاحبة مصلحة؛ وقد ينطوي قيام كيانات الإبلاغ بأعمال التجميع هذه على تكاليف. |
Al recopilar información de las listas del AGCS, así como de otros instrumentos normativos y fuentes, se localizaron los siguientes problemas. | UN | ولدى جمع المعلومات من جداول الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وكذلك من الصكوك والمصادر التنظيمية اﻷخرى، تم تحديد المشاكل التي سيلي بيانها. |
Se sugirió que un grupo de trabajo examinara los mandatos que habían originado los diversos cuestionarios con miras a formular propuestas a la Comisión sobre la posible racionalización del proceso de recoger información de los Estados Miembros. | UN | واقتُرح أن يستعرض فريق عامل الاختصاصات التي انبثقت منها الاستبيانات المختلفة، بغية تقديم اقتراحات للجنة بشأن إمكانية تبسيط عملية جمع المعلومات من الدول الأعضاء. |
:: obtener información de las instituciones financieras y otros órganos competentes con objeto de investigar los delitos pertinentes; | UN | :: جمع المعلومات من المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعنية لغرض التحقيق في الجرائم ذات الصلة؛ |
información obtenida de los Estados | UN | جمع المعلومات من الدول |
recopilación de información de instituciones de financiación pertinentes sobre la forma en que pueden apoyar al Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes | UN | جمع المعلومات من مؤسسات التمويل المختصة عن السبل التي تستطيع أن تدعم بها اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
b) reunir información de fuentes con conocimiento de los hechos de primera mano o casi de primera mano; | UN | (ب) جمع المعلومات من المصادر المطلعة مباشرة على الأحداث وتلك المطلعة بشكل غير مباشر عليها؛ |
A su juicio, había que actuar en forma proactiva y reunir información de varias fuentes sobre posibles casos de maltrato. | UN | وترى اللجنة أن هذا النهج ينبغي أن يكون استباقياً، وأن ينطوي على جمع المعلومات من مختلف المصادر حول أية حالات سوء معاملة. |
La Relatora Especial considera que las misiones sobre el terreno son un elemento fundamental del desempeño de su mandato, puesto que le permiten reunir información de primera mano para preparar informes bien documentados. | UN | 12 - تعتبر المقررة الخاصة أن المهمات الميدانية عنصر مركزي في أداء ولايتها لأنها تمكنها من جمع المعلومات من مصادرها المباشرة لإعداد تقارير مبنية على الحقائق. |
b) reunir información de fuentes con conocimiento de los acontecimientos de primera mano o casi de primera mano; | UN | (ب) يكون جمع المعلومات من مصادر لها معرفة مباشرة أو شبه مباشرة بالأحداث؛ |
recabar información de los funcionarios públicos para el mejor cumplimiento de sus funciones, y | UN | جمع المعلومات من الموظفين العموميين حتى يتمكن من أداء واجباته على أحسن وجه |
d) recabar información de los funcionarios públicos para el mejor cumplimiento de sus funciones; | UN | (د) جمع المعلومات من الموظفين العموميين من أجل أداء واجباته كما يجب؛ |
reunión de información de distintos organismos e instituciones, incluidas entrevistas con jefes de departamentos y coordinadores de diversas organizaciones; | UN | :: جمع المعلومات من مختلف الوكالات والمؤسسات، بما في ذلك المقابلات مع رؤساء الدوائر وجهات التنسيق في مختلف المنظمات؛ |
1. recopilar información de los países que producen, utilizan, exportan, importan o mantienen existencias de DDT. | UN | 1 - جمع المعلومات من البلدان التي تنتج وتستخدم وتصدر وتستورد و/أو تحتفظ بمخزونات من الـ دي. |
2. En el presente documento se informa a la Conferencia de los Estados Parte, en su primer período de sesiones, acerca de los métodos utilizados para recoger información de los Estados Parte y examinar la aplicación de los instrumentos internacionales. | UN | 2- وتقدّم هذه الورقة إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى معلومات عن الطرائق المستخدمة في جمع المعلومات من الدول الأطراف وفي استعراض تنفيذ الصكوك الدولية. |
Por lo general, cuesta mucho menos obtener información de otros que ya han realizado tareas de prospección que comenzar de nuevo. | UN | والحصول على المعلومات من اﻵخرين الذين أنجزوا أعمال الاستكشاف بالفعل يتكلف عادة أقل مما يتكلفه البدء في جمع المعلومات من جديد. |
información obtenida de los Estados | UN | جمع المعلومات من الدول |
Las plataformas web y móviles basadas en los sistemas de información geográfica facilitan la recopilación de información de diversos conjuntos de datos y al mismo tiempo ayudan a los asociados a detectar las vulnerabilidades cambiantes y los obstáculos críticos. | UN | وييسّر استخدام شبكة الإنترنت ونظم المعلومات الجغرافية جمع المعلومات من مختلف مصادر البيانات مع تمكين الشركاء من تحديد مواطن الضعف المتغيرة، والحواجز والاختناقات الصعبة. |
Debería reunirse información para hacer un seguimiento de la situación de los afrodescendientes, evaluar los progresos realizados, aumentar su visibilidad e identificar las disparidades sociales. | UN | ١٥ - وينبغي جمع المعلومات من أجل رصد أحوال المنحدرين من أصل أفريقي، وتقييم التقدم المحرز، وتسليط المزيد من الضوء عليهم، وتحديد الفجوات الاجتماعية. |
Además, el UNIDIR ha seguido recabando información de Estados, ONG y organizaciones internacionales y ha colaborado con la Red de Acción Internacional sobre armas pequeñas y el Estudio sobre las armas pequeñas para introducir esa información en una base de datos en línea que se pueda consultar a través del sitio del UNIDIR en la Web. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصل المعهد جمع المعلومات من الدول والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية وعمل مع شبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة ومشروع الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة لوضع هذه المعلومات داخل قاعدة بيانات متاحة على الإنترنت عن طريق الموقع الشبكي للمعهد. |
Continuamos reuniendo información de las autoridades nacionales sobre esta sección. | UN | لا زلنا في مرحلة جمع المعلومات من الهيئات الوطنية فيما يتعلق بهذه المادة. |
1. recopilación de información procedente del sistema de las Naciones Unidas | UN | 1 - جمع المعلومات من منظومة الأمم المتحدة |
La naturaleza de su mandato requiere que se reúna información de diferentes países y regiones para tener ejemplos de investigaciones terminadas y en curso. | UN | يستدعي طابع المهمة جمع المعلومات من مختلف البلدان والأقاليم لتقديم أمثلة عن البحوث المستكملة والجارية. |
Los procedimientos de evaluación consisten en el acopio de información mediante cuestionarios, visitas a los países y la elaboración de informes de evaluación. | UN | وتتضمن الإجراءات التقييمية جمع المعلومات من خلال استبيانات والقيام بزيارات قطرية وصوغ تقارير تقييمية. |
Entre sus responsabilidades no está la de asignar recursos para facilitar la obtención de información de la población local o las partes beligerantes, por ejemplo, ofrecer medios discretos y seguros para que fuentes anónimas pasen información o establecer líneas directas para los denunciantes de abusos. | UN | ولا يدخل في نطاق مسؤولية تخصيص موارد من أجل تيسير جمع المعلومات من السكان أو المحاربين المحليين، مثلاً، لتوفير وسائل سرية ومأمنه لمصادر لنقل المعلومات لا يكشف عنها أو لخطوط للاتصال المباشر للمبلغين. |