"جملته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su totalidad
        
    • su conjunto
        
    • frase
        
    • oración
        
    • su juicio contenía
        
    Si todas las partes dispositivas de una propuesta o enmienda son rechazadas, se considerará que la propuesta o enmienda ha sido rechazada en su totalidad. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، اعتبر المقترح أو التعديل مرفوضا في جملته.
    Hemos estudiado muy atentamente la propuesta en su totalidad. UN لقد درسنا الاقتراح في جملته دراسة دقيقة.
    Cuando yo digo que saludo al pueblo, saludo al pueblo en su totalidad. UN وعندما أقول إنني أحيي الشعب فإنني أحييه في جملته.
    Otras delegaciones consideraban que el texto propuesto por la Coordinadora sería aceptable si se tomara en su conjunto. UN وذكر أن بعض الوفود الأخرى اعتبرت النص الذي اقترحته المنسقة نصا مقبولا في جملته.
    Esta actividad económica tiene una importancia enorme en su conjunto, pero, debido a que las familias y comunidades la ejercen en muy pequeña escala, es mayormente invisible. UN وينطوي هذا النشاط الاقتصادي في جملته على أهمية بالغة، ولكنه غير مرئي في الغالب لكون الأسر والمجتمعات المحلية تنفذه على نطاق صغير جدا.
    Por ejemplo, el Hombre Radioactivo tiene su famosa frase, "Up and at'em!" Open Subtitles على سبيل المثال، الرجل المشع لديه جملته المشهورة: أعلى وذرة
    Sugiere que, en lugar de colocar el texto actual en la oración que propone el Sr. Amor, se la añada al texto. UN واقترحت بدلاً من الاستعاضة عن النص الحالي بالجملة التي اقترحها السيد عمر أن تضاف جملته إلى النص.
    Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta fueran rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN ثم تطرح الأجزاء التي اعتمدت من المقترح للتصويت عليها مجتمعة، وإذا رفضت جميع أجزاء المنطوق في أحد المقترحات اعتبر المقترح في جملته مرفوضا.
    Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta fueran rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN ثم تطرح الأجزاء التي اعتمدت من المقترح للتصويت عليها مجتمعة، وإذا رفضت جميع أجزاء المنطوق في أحد المقترحات اعتبر المقترح في جملته مرفوضا.
    Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta fueran rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN ثم تطرح الأجزاء التي اعتمدت من المقترح للتصويت عليها مجتمعة، وإذا رفضت جميع أجزاء المنطوق في أحد المقترحات اعتبر المقترح في جملته مرفوضا.
    Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN ثم تطرح الأجزاء التي اعتمدت من المقترح للتصويت عليها مجتمعة، وإذا رفضت جميع أجزاء المنطوق في أحد المقترحات اعتبر المقترح في جملته مرفوضا.
    Queda aprobado en su totalidad el proyecto de resolución A/C.2/58/L.7/Rev.1. UN 48 - تم اعتماد مشروع القرار A/C.2/58/L.7/Rev.1 في جملته.
    Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN ثم تطرح الأجزاء التي اعتمدت من المقترح للتصويت عليها مجتمعة، وإذا رفضت جميع أجزاء المنطوق في أحد المقترحات اعتبر المقترح في جملته مرفوضا.
    Las partes de la propuesta que hayan sido aprobadas serán luego sometidas a votación en conjunto; si todas las partes dispositivas de una propuesta son rechazadas, se considerará que la propuesta ha sido rechazada en su totalidad. UN ثم تطرح الأجزاء التي اعتمدت من المقترح للتصويت عليها مجتمعة، وإذا رفضت جميع أجزاء المنطوق في أحد المقترحات، اعتبر المقترح في جملته مرفوضا.
    7. Queda aprobado en su totalidad el texto del proyecto de informe del Comité sobre su 41° período de sesiones, en su forma enmendada, con sujeción a que la Relatora lo finalice. UN 7 - اعتمد مشروع تقرير اللجنة عن دورتها الحادية والأربعين في جملته وبصيغته المعدلة، رهناً بانتهاء المقررة من وضع صيغته النهائية.
    Varias reglas y normas internacionales así como otras declaraciones internacionales pertinentes a la administración de las cárceles y el tratamiento de los reclusos se ocupan en más detalle de i) los motivos por los cuales debe prohibirse la discriminación y ii) los principios básicos para la interpretación del texto correspondiente en su conjunto. UN وهناك عدّة من المعايير والقواعد الدولية، وكذلك إعلانات دولية أخرى ذات صلة بإدارة السجون ومعاملة السجناء، تتضمّن شرحاً أكثر إسهابا لكل من `1` أسباب وجوب حظر التمييز؛ و`2` المبادئ الأساسية التي توجّه تفسير كل نص في جملته.
    También en la misma sesión, el Comité aprobó el proyecto de documento final en su forma revisada por el Comité en su cuarto período de sesiones (A/AC.257/L.13), en su conjunto, y recomendó su aprobación por la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo (véase el capítulo VII, secc. A, decisión 4/1). UN 41 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وافقت اللجنة على مشروع النتائج في جملته بصيغته التي نقحتها اللجنة في دورتها الرابعة (A/AC.257/L.13) لكي يعتمده المؤتمر (انظر الفصل السابع، الفرع ألف، المقرر 4/1).
    En todo caso, creemos que la Carta en su conjunto sigue constituyendo una sólida base de política y de derecho para la organización de la seguridad colectiva y permite al Consejo de Seguridad reaccionar ante las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, tanto las antiguas como las nuevas, de manera oportuna y eficaz. UN 301- بيد أننا نعتقد أن الميثاق لا يزال يشكل في جملته أساسا قانونيا وتوجيهيا متينا لتنظيم الأمن الجماعي وتمكين مجلس الأمن من مواجهة التهديدات المحدقة بالسلام والأمن، القديم منها والجديد، في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    En la primera frase del informe del Consejo de Seguridad se hace referencia a un aumento del volumen del trabajo del Consejo, lo cual confirma la tendencia de los últimos años. UN إن التقرير السنوي لمجلس الأمن يشير، في جملته الأولى، إلى زيادة أعمال المجلس، مما يؤكد هذا التوجه في السنوات الأخيرة.
    ¿por qué se detuvo en medio de una oración a las 18:20? Open Subtitles فلمَ توقف عن كتابة جملته في السادسة والثلث؟
    El Tribunal criticó la aceptación indiscriminada por parte de la Unión Europea del resumen hecho por el Comité de la resolución 1267 de los motivos para la inclusión del nombre en la Lista, que a su juicio contenía alegaciones " generales, carentes de fundamento, vagas e imprecisas " , lo cual había impedido a Qadi " refutar de forma eficaz las acusaciones " de las que era objeto. UN وانتقدت المحكمة اعتماد الاتحاد الأوروبي موجز أسباب الإدراج الذي قدمته لجنة القرار 1267 في جملته هو الموجز الذي اعتبرته المحكمة " عاما وغير مدعم بأدلة وغامض وغير مفصل " ، مما حال دون تمكين قاضي من " تقديم طعن فعال ضد الاتهامات الموجهة إليه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus