Y ahora que se fue, muchachos, el distrito 19 está en juego para un republicano. | Open Subtitles | والآن بعد أن ذهب يافتيان فإن المقاطعة التاسعة عشر صارت جاهزة ليحتلها جمهوري |
Es importante que lo hagamos antes de las elecciones. Podríamos terminar con un presidente republicano. | Open Subtitles | من الضروري أن نفعل هذا قبل الانتخابات، قد ننتهي بالحصول على رئيس جمهوري |
Proclama la soberanía del pueblo e instituye un régimen republicano basado en la separación de los poderes. | UN | والدستور ينص على أن السيادة للشعب وأن النظام جمهوري يرتكز على الفصل بين السلطات. |
La extradición se plasma finalmente por decreto presidencial. | UN | ويتم الإبعاد في نهاية المطاف بمقتضى مرسوم جمهوري. |
Para que nos conozcamos mejor, conocer el público... les Va a gustar, él es un tipo despierto y respetable. | Open Subtitles | أرد آن يتعلم عملي أكثر، و أن يعرف جمهوري سيعجبكم، لأنه ذكي و أنا أحترمه جداً |
En 1926, el Líbano se dota de una constitución republicana de tipo parlamentario y obtiene su independencia en 1943. | UN | وأصبح للبنان، في عام ٦٢٩١، دستور جمهوري من النوع البرلماني. |
Un ejemplo de ello serían los movimientos o partidos que propugnan, dentro de un sistema republicano, la instalación constitucional de una monarquía. | UN | والمثال على ذلك هو الحركات أو اﻷحزاب التي تسعى إلى إقامة نظام ملكي دستوري داخل نظام جمهوري. |
El sistema es republicano, representativo y basado en listas cerradas de candidatos presentados por los partidos políticos. | UN | ونظام الحكم جمهوري وتمثيلي ويقوم على قوائم مغلقة للمرشحين تقدمها الأحزاب السياسية. |
El Ecuador es un estado republicano donde la separación entre la Iglesia y el Estado está consagrada desde el siglo XIX. | UN | وأضاف أن إكوادور بلد جمهوري وهناك فصل بين الكنيسة والدولة منذ القرن التاسع عشر. |
En 1910 la monarquía fue sustituida por un sistema republicano. | UN | وفي عام 1910 استُعيضَ عن الملكية بنظام جمهوري. |
Este enfoque parece estar desconectado del objetivo de formar un ejército republicano eficaz, étnicamente diverso y bien adiestrado. | UN | ويبدو هذا النهج منقطع الصلة بهدف تشكيل جيش جمهوري فعال متنوع الأعراق وجيد التدريب. |
Su sistema de Gobierno es republicano, democrático y representativo y la soberanía reside en el pueblo. | UN | أما نظام الحكم فيها فهو جمهوري وديمقراطي ونيابي والشعب هو مصدر السيادة. |
Su gobierno es republicano, democrático y representativo. | UN | وشكل الحكم جمهوري وديمقراطي ونيابي، والدولة موحَّدة. |
En 1910 la monarquía fue sustituida por un sistema republicano. | UN | وفي عام 1910 استُعيضَ عن الملكية بنظام جمهوري. |
Además, las mujeres pueden ser designadas directamente miembros de los órganos de adopción de decisiones de conformidad una cuota presidencial. | UN | ويمكن أيضا تعيين النساء مباشرة في مستوى صنع القرار حسب حصة تحدد بقرار جمهوري. |
Creación de la Autoridad Regional de Transición de los estados de Darfur mediante decreto presidencial | UN | تم إنشاء سلطة دارفور الانتقالية الإقليمية بمرسوم جمهوري. |
La Cámara de Representantes aprobó y ratificó el Protocolo facultativo, tras de lo cual se publicó un decreto presidencial. | UN | تمت الموافقة والمصادقة على البروتوكول من مجلس النواب وصدر بذلك قرار جمهوري. |
Se ha establecido también el Centro gerontológico de la república y ya está funcionando un instituto público llamado Salud para las personas de edad. | UN | كما أنشئ مركز جمهوري لﻷبحاث المتعلقة بعلم الشيخوخــة، ويجري اﻵن تشغيل معهد عام يسمى معهد الصحة للمسنين. |
En lo esencial, el proceso se ha consolidado y la cultura de la democracia y de la ciudadanía republicana se encuentra en marcha. | UN | وهذه العملية يجري توطيدها حاليا، كما يجري ترسيخ ثقافة الديمقراطية والمواطنة في ظل نظام جمهوري. |
La Sra. Jamhouri (Líbano) explica que se necesita una mayoría de dos tercios para modificar la Constitución. | UN | 34 - السيدة جمهوري (لبنان): أوضحت أنه تلزم أغلبية الثُلثين من أجل تعديل الدستور. |
Se ha informado de que otros 800 ya están siendo capacitados como Guardias republicanos por una empresa privada occidental de seguridad. | UN | وأُفيد أن شركة أمنية غربية تعمل بالفعل على تدريب 800 عنصر إضافي كحرس جمهوري. |
Quiero que mis fans sientan la misma elevación espiritual que me dio su música. | Open Subtitles | أريد أن يجرّب جمهوري نفس الشعور الرافع للمعنويات الذي منحتني إياه موسيقاك |
Mi audiencia es quién sea que esté allí para oírme, aún aquellos que no estén tan familiarizados con la música clásica. | TED | جمهوري هو اي شخص هنا ليسمع، حتى الاشخاص الغير معتاديين على الموسيقى الكلاسيكية. |
Las provincias autónomas cuentan con sus propios ingresos, reglamentados por las leyes de la república. | UN | ولﻹقليمين المستقلين ذاتياً إيراداتهما الخاصة، التي ينظمها قانون جمهوري. |