"جمهورية أذربيجان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la República de Azerbaiyán en
        
    • la República de Azerbaiyán el
        
    • la República de Azerbaiyán de
        
    • la República Azerbaiyana en
        
    • la República Azerbaiyana de
        
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán saluda a la Embajada de la República de Azerbaiyán en Teherán y tiene el honor de exponer lo siguiente: UN تهدي وزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية أذربيجان في طهران ويشرفها أن تبلغها ما يلي:
    La Reunión expresó su apoyo a la República de Azerbaiyán en sus esfuerzos por aprovechar los resultados de las reuniones celebradas en el marco del proceso de Praga sobre la resolución pacífica de conflictos. UN وقد أيد الاجتماع جهود جمهورية أذربيجان في الاستناد إلى نتائج الاجتماعات المنعقدة في إطار عملية براغ حول التسوية السلمية للنزاع.
    6. Las Partes fomentarán una relación destinada a asistir a la República de Azerbaiyán en el ámbito de la integración europea y euroatlántica. UN 6 - وسيعمل الطرفان على تنمية علاقة تهدف إلى مساعدة جمهورية أذربيجان في ميدان التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي.
    Con apoyo del UNICEF y del Ministerio de Salud de la República de Azerbaiyán, el Centro Nacional de Lucha contra el SIDA ha iniciado un programa para la organización de servicios médicos de apoyo a los adultos. UN وبدأ مركز مكافحة الإيدز في جمهورية أذربيجان، بدعم من اليونيسيف ووزارة الصحة في جمهورية أذربيجان في تنظيم خدمات طبية تقدم إلى الكبار.
    Tengo el honor de transmitirles por la presente el texto del Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán, de 22 de febrero de 1998, sobre las medidas destinada a garantizar los derechos humanos y las libertades de los ciudadanos. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذه الرسالة* نص المرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أذربيجان في ٢٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ بشأن التدابير المتخذة في مجال ضمان إعمال حقوق المواطن وحقوق اﻹنسان وحرياته.
    La Embajada de la República Azerbaiyana en la República Federal de Alemania saluda atentamente a la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y tiene el honor de transmitir el texto adjunto de una comunicación de la República Azerbaiyana a todas las Partes en la Convención. UN تهدي سفارة جمهورية أذربيجان في جمهورية ألمانيا الاتحادية تحياتها إلى أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ وتتشرف بتقديم النص المرفق الموجه من جمهورية أذربيجان إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    Tengo el honor de transmitir por la presente la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana de 25 de noviembre de 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    I. ¿Perpetró la República de Armenia un ataque armado contra la República de Azerbaiyán en la región de Nagorno Karabaj y sus alrededores? UN أولا - هل ارتكبت جمهورية أرمينيا عدوانا مسلحا ضد جمهورية أذربيجان في منطقة ناغورني - كاراباخ وحولها؟
    El Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre el Género apoya al Gobierno de la República de Azerbaiyán en la elaboración y aprobación de actos legislativos, destacando los problemas fundamentales en los medios de difusión para las masas y organizando actividades de sensibilización de la población, etc. UN ويدعم الفريق المواضيعي حكومة جمهورية أذربيجان في وضع وتطوير القوانين، وإبراز المشاكل في وسائط الإعلام، وتوعية الجمهور، إلى غير ذلك.
    66. Está garantizada la igualdad de derechos de los hombres y mujeres en cuanto a la representación de la República de Azerbaiyán en países extranjeros. UN 66 - هناك ضمانات للمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء فيما يتعلق بتمثيل جمهورية أذربيجان في البلدان الأجنبية.
    En este sentido, el Presidente de la República de Lituania confirmó que las instituciones públicas de su país estaban dispuestas a compartir su experiencia para facilitar el proceso de integración de la República de Azerbaiyán en las estructuras europeas y euroatlánticas en los siguientes ámbitos: UN وفي هذا الصدد، أكد رئيس جمهورية ليتوانيا على استعداد المؤسسات العامة الليتوانية لتقاسم خبراتها فيما يتعلق بعملية إدماج جمهورية أذربيجان في الهياكل الأوروبية والأوروبية الأطلسية وذلك في الميادين التالية:
    El Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Cooperación saluda atentamente a la Embajada de la República de Azerbaiyán en Rabat y tiene el honor de acusar recibo de su nota de 17 de julio y de la declaración adjunta. UN تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتعاون تحياتها إلى سفارة جمهورية أذربيجان في الرباط، وتتشرف بالإقرار باستلام مذكرتها المؤرخة 17 تموز/يوليه والإعلان المرفق بها.
    Declaración de la delegación de la República de Azerbaiyán en ejercicio de su derecho a contestar a las manifestaciones formuladas por el Sr. Serzh Sargsyan, Presidente de la República de Armenia, el 24 de septiembre de 2014, en el debate general celebrado durante el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General UN بيان وفد جمهورية أذربيجان في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به سيرج سركسيان رئيس جمهورية أرمينيا يوم 24 أيلول/سبتمبر 2014 خلال المناقشة العامة للدورة التاسعة والستين للجمعية العامة
    En los párrafos 50, 90 y 92 del informe se menciona la República de Azerbaiyán en relación con la causa del Sr. Michael Ranger, un ciudadano del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte declarado culpable de comercio ilícito de armas en 2012. UN تشير الفقرات 50 و 90 و 92 من التقرير إلى جمهورية أذربيجان في إطار قضية السيد مايكل رينجر، وهو أحد مواطني المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، أُدين في عام 2012 بتهمة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    La Embajada del Reino de Marruecos en la República de Azerbaiyán, en su comunicación de fecha 27 de mayo de 2010, reiteró " el apoyo de Marruecos a la integridad territorial y la soberanía de la República de Azerbaiyán " . UN وأكدّت سفارة المملكة المغربية في جمهورية أذربيجان في رسالتها المؤرخة 27 أيار/ مايو 2010 " تأييد المغرب لسلامة أراضي جمهورية أذربيجان وسيادتها " .
    La Embajada de la República de Azerbaiyán en Beijing saluda atentamente a la Secretaria General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y tiene el honor de comunicarle que la delegación de esa República solicita que tenga a bien hacer distribuir la declaración adjunta como documento oficial de la Conferencia (véase el anexo). UN تبعث سفارة جمهورية أذربيجان في بيجين بتحياتها الى اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتتشرف بإبلاغها بأن وفد جمهورية أذربيجان يرجو التكرم بتعميم البيان المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de una declaración publicada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Azerbaiyán el 19 de junio de 1998 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص بيان اعتمدته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ١٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    De acuerdo con los informes distribuidos por los medios de comunicación de la República de Armenia, se están haciendo arreglos para la realización de las denominadas " elecciones presidenciales " en la región de Nagorno-Karabaj de la República de Azerbaiyán el 19 de julio de 2012. UN وفقا لتقارير وسائط الإعلام في جمهورية أرمينيا، يجري اتخاذ الترتيبات لإجراء ما يسمى بـ " انتخابات رئاسية " في منطقة ناغورني - كاراباخ في جمهورية أذربيجان في 19 تموز/يوليه 2012.
    21. De conformidad con lo dispuesto en el Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán de 6 de febrero de 2006, se estableció un Comité Estatal de Cuestiones de la Familia, la Mujer y la Infancia adscrito al Comité Estatal de Cuestiones de la Mujer. UN ٢١- وتم إنشاء لجنة لشؤون الأسرة والمرأة والطفل على غرار اللجنة الحكومية المعنية بشؤون المرأة عملاً بالمرسوم الصادر عن رئيس جمهورية أذربيجان في ٦ شباط/فبراير ٢٠٠٦.
    En ese sentido, se realizó un trabajo conjunto en colaboración con organizaciones sociales e internacionales, se trazó una estrategia concreta, basada en análisis científicos, para que el Ombudsman desarrollara su actividad en Azerbaiyán y se adoptó la Ley constitucional del Comisionado para los Derechos Humanos (Ombudsman) de la República de Azerbaiyán, de 28 de diciembre de 2001. UN ونتيجة لذلك، حددت الجمعيات والمنظمات الدولية التي تتعاون فيما بينها استراتيجية عملية عن طريق إجراء تحليل علمي للأنشطة التي سيضطلع بها أمين المظالم في أذربيجان، وهكذا اعتُمد القانون الدستوري المتعلق بمفوض حقوق الإنسان في جمهورية أذربيجان في 28 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La Embajada de la República Azerbaiyana en la República Federal de Alemania aprovecha la oportunidad para reiterar a la Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático las seguridades de su más distinguida consideración. UN وتنتهز سفارة جمهورية أذربيجان في جمهورية ألمانيا الاتحادية هذه الفرصة لتعرب من جديد عن تقديرها البالغ ﻷمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana, de fecha 29 de marzo de 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus