"جمهورية إيران الإسلامية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la República Islámica del Irán a
        
    • la República Islámica del Irán al
        
    • la República Islámica del Irán señaló
        
    • la República Islámica del Irán que
        
    • la República Islámica del Irán observó
        
    • República Islámica del Irán hizo a
        
    • la República Islámica del Irán ante
        
    • la República Islámica del Irán en la
        
    • ex República Islámica del Irán al
        
    • de la República Islámica del Irán en
        
    • la República Islámica del Irán hasta
        
    Estos son los primeros informes presentados por la República Islámica del Irán a estos dos comités en más de una década. UN وهذان هما أول تقريرين تقدمهما جمهورية إيران الإسلامية إلى هاتين اللجنتين بعد مضي ما يزيد على عشر سنوات.
    Exhorta, asimismo, a la República Islámica del Irán a prohibir las ejecuciones públicas. UN ويدعو أيضا جمهورية إيران الإسلامية إلى حظر عمليات الإعدام على الملأ.
    Este programa ha hecho posible hasta ahora el regreso de unos 65.000 curdos iraquíes de la República Islámica del Irán a la región septentrional del Iraq. UN وقد يسر البرنامج حتى الآن عودة زهاء 000 65 كردي عراقي من جمهورية إيران الإسلامية إلى شمال العراق.
    Hasta ahora, se han repatriado los restos de 148 personas de la República Islámica del Irán al Iraq, y los restos de 47 personas del Iraq a la República Islámica del Irán. UN وأُعيد حتى الآن رفات 148 شخصا من جمهورية إيران الإسلامية إلى العراق، و 47 شخصا من العراق إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    El representante de la República Islámica del Irán señaló que recientemente se había publicado el primer informe nacional sobre el desarrollo humano con asistencia del PNUD. UN 257 - وأشار ممثل جمهورية إيران الإسلامية إلى أن التقرير الوطني الأول لهذا البلد عن التنمية البشرية قد صدر منذ وقت قريب بمساندة من البرنامج الإنمائي.
    Mientras tanto, el Secretario General pide a la República Islámica del Irán que instituya una moratoria de la aplicación de la pena de muerte. UN وفي الوقت نفسه، يدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على عقوبة الإعدام.
    También debía invitar a la República Islámica del Irán a que asistiera a esa reunión para que presentara su solicitud. UN كما ينبغي لها أن تدعو جمهورية إيران الإسلامية إلى حضور هذا الاجتماع لكي تعرض طلبها.
    Uso de la energía nuclear con fines pacíficos: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán a la Comisión Principal III UN الاستخدام السلمي للطاقة النووية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة الرئيسية الثالثة
    Documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán a la Comisión Principal I UN ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة الرئيسية الأولى
    Uso de la energía nuclear con fines pacíficos: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán a la Comisión Principal III UN الاستخدام السلمي للطاقة النووية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة الرئيسية الثالثة
    Uso de la energía nuclear con fines pacíficos: documento de trabajo presentado por la República Islámica del Irán a la Comisión Principal III UN الاستخدام السلمي للطاقة النووية: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة الرئيسية الثالثة
    El Secretario General insta a la República Islámica del Irán a establecer una moratoria de las ejecuciones con el objetivo de abolir la pena de muerte. UN ويدعو الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى فرض وقف اختياري على تنفيذ أحكام الإعدام بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Secretario General instó a la República Islámica del Irán a cooperar y abordar directamente las cuestiones planteadas por el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ودعا الأمين العام جمهورية إيران الإسلامية إلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتصدي بشكل مباشر للمسائل التي تثيرها معها الوكالة.
    El Grupo de Expertos también toma nota de la información recibida en relación con envíos de armas hechos por la República Islámica del Irán a otros destinos. UN وكذلك يحيط الفريق علما بالمعلومات التي وردت بخصوص شحنات أسلحة اتجهت من جمهورية إيران الإسلامية إلى وجهات أخرى.
    El Grupo de Expertos toma nota de otros datos aportados por los Estados en relación con las transferencias de armas convencionales de la República Islámica del Irán a otros países. UN ويحيط الفريق علما بمعلومات أخرى قدمتها دول بشأن عمليات نقل أسلحة تقليدية من جمهورية إيران الإسلامية إلى بلدان أخرى.
    Recomendaciones sustantivas de la República Islámica del Irán al tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات فنية مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2005
    Recomendaciones sustantivas de la República Islámica del Irán al tercer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre UN توصيات فنية مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005
    El representante de la República Islámica del Irán señaló que recientemente se había publicado el primer informe nacional sobre el desarrollo humano con asistencia del PNUD. UN 257 - وأشار ممثل جمهورية إيران الإسلامية إلى أن التقرير الوطني الأول لهذا البلد عن التنمية البشرية قد صدر منذ وقت قريب بمساندة من البرنامج الإنمائي.
    Pide al Gobierno de la República Islámica del Irán que examine con seriedad y oportunamente todas las solicitudes de visita formuladas por órganos de las Naciones Unidas. UN ودعا حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى إيلاء الاعتبار الجاد في حينه لجميع طلبات الزيارة المقدمة من هيئات الأمم المتحدة.
    la República Islámica del Irán observó que podía celebrar consultas con otros Estados con miras a coordinar las medidas con respecto a la misma conducta. UN وأشارت جمهورية إيران الإسلامية إلى أنها يمكن أن تتشاور مع دول أخرى بهدف تنسيق الإجراءات فيما يخص التصرفات ذاتها.
    d) La recomendación que el jefe del poder judicial de la República Islámica del Irán hizo a los jueces en diciembre de 2002 de que optaran por castigos alternativos en los casos en que, de lo contrario, se impondría la pena de lapidación; UN (د) التوصية التي قدمها رئيس الجهاز القضائي في جمهورية إيران الإسلامية إلى القضاة في كانون الأول/ديسمبر 2002 بأن يختاروا بديلا لعقوبة الرجم بالحجارة في القضايا التي، لولا ذلك، ستفرض فيها تلك العقوبة؛
    :: Miembro de la delegación de la República Islámica del Irán ante la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, cuarta reunión, La Haya, 1993 UN :: عضو وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، الدورة الرابعة، لاهاي، 1993
    Miembro de la delegación de la República Islámica del Irán en la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra, Ginebra, 1993. UN عضو في وفد جمهورية إيران الإسلامية إلى المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، جنيف، 1993.
    Vale la pena mencionar que más de 1 millón de refugiados afganos han regresado de la ex República Islámica del Irán al Afganistán. UN ومن الجدير بالذكر أن أكثر من مليون أفغاني عادوا من جمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان.
    Antes de llegar a Mogadishu, el dhow había viajado desde la costa de la República Islámica del Irán hasta los Emiratos Árabes Unidos, donde se cargaron los productos alimenticios. UN وقبل وصول المركب إلى مقديشو، فقد كان قد غادر ساحل جمهورية إيران الإسلامية إلى الإمارات العربية المتحدة حيث تم تحميله بالسلع الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus