"جمهورية الصين الشعبية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la República Popular de China en
        
    • la República Popular de China el
        
    • de la República Popular China en
        
    • a la República Popular China en
        
    • la República Popular China a
        
    • de la República Popular China el
        
    • de la República Popular de China
        
    • la República de China en
        
    Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular de China en las Naciones Unidas estuvo en litigio. UN في الفترة من عام 1949 إلى عام 1971، كانت مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة مثار خلاف.
    Su objetivo no es, sin embargo, impugnar el escaño que ocupa actualmente la República Popular de China en las Naciones Unidas. UN بيد أنها لا تعتزم الاعتراض على المقعد الذي تحتفظ به جمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة.
    La división de China tiene su origen en el establecimiento de la República Popular de China en China continental por los comunistas chinos en 1949. UN ونشأ عن تقسيم الصين إقامة الشيوعيين الصينيين جمهورية الصين الشعبية في الصين القارية في عام ١٩٤٩.
    El Gobierno de Chile expresa su más enérgico rechazo ante la detonación de un nuevo artefacto nuclear por la República Popular de China el 8 de junio pasado. UN تعرب حكومة شيلي عن استنكارها الشديد للتفجير النووي الجديد الذي قامت به جمهورية الصين الشعبية في ٨ حزيران/يونيه الماضي.
    Comunicación dirigida al Gobierno de la República Popular de China el 22 de abril de 1994. UN البلاغ: الموجهة الى حكومة جمهورية الصين الشعبية في ٢٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular China en las Naciones Unidas estuvo en litigio. UN كانت مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة، من عام 1949 إلى عام 1971 مثار خلاف.
    La Asamblea General aprobó finalmente la resolución 2758 (XXVI), de 25 de octubre de 1971, por la que admitió a la República Popular China en las Naciones Unidas. UN واتخذت الجمعية العامة في النهايــــة القــــرار 2758 (د - 26) في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1971، الذي قُبلت بموجبه جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة.
    Ese mismo año, se estableció la República Popular de China en la China continental. UN وفي نفس السنة انشئت جمهورية الصين الشعبية في البر الرئيسي للصين.
    Expresiones de pesar con motivo del bombardeo de la Embajada de la República Popular de China en la República Federativa de Yugoslavia UN اﻹعراب عن التعاطف إثر قصف سفارة جمهورية الصين الشعبية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Las Partes apoyan el interés de la República Popular de China en que la Federación de Rusia y los países del Asia central participen activamente en el desarrollo de las regiones occidentales de China. UN وتؤيد الأطراف رغبة جمهورية الصين الشعبية في مشاركة روسيا وبلدان آسيا الوسطى في تنمية المناطق الغربية من الصين.
    El Canadá expresa su reconocimiento por la cooperación del Gobierno de la República Popular de China en la aplicación eficaz de la resolución 46/215. UN وترحب كندا بتعاون حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان التنفيذ الفعال للقرار ٤٦/٢١٥.
    3. Cooperación internacional del Gobierno de la República Popular de China en la aplicación de la resolución 46/215 de la Asamblea General: UN " ٣ - التعاون الدولي الذي تضطلع به حكومة جمهورية الصين الشعبية في تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥:
    Todos estos elementos distinguen a la República de China en Taiwán de la República Popular de China en China continental como dos entidades políticas separadas y en pie de igualdad. UN وتميز كل هذه العوامل جمهورية الصين في تايوان، عن جمهورية الصين الشعبية في الصين القارية، وتجعل منهما كيانين سياسيين منفصلين ولكن متكافئين.
    Después de la fundación de la República Popular de China en 1949, el Gobierno adoptó medidas enérgicas y resolvió completamente el problema de las drogas, un milagro reconocido por todo el mundo. UN فبعد تأسيس جمهورية الصين الشعبية في عام ١٩٤٩، اعتمدت الحكومة الصينية تدابير صارمة وحلت مشكلة المخدرات تماما وبذا حققت معجزة اعترف بها العالم كله.
    Comunicación dirigida al Gobierno de la República Popular de China el 23 de agosto de 1994. UN البلاغ الموجه إلى حكومة جمهورية الصين الشعبية في ٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    En su oportunidad, el Gobierno de Chile expresó su rechazo a la detonación de un artefacto nuclear efectuado por la República Popular de China el pasado 15 de mayo, en la convicción de que ésta contraría el espíritu, principios y objetivos de no proliferación alcanzados en la Conferencia de Revisión y Extensión precitada. UN وقد أعربت حكومة شيلي في الحين عن رفضها لقيام جمهورية الصين الشعبية في ١٥ أيار/مايو الماضي بتفجير سلاح نووي اقتناعا منها بأن ذلك العمل يخالف روح ومبادئ وأهداف عدم الانتشار التي تم التوصل اليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها المشار اليها آنفا.
    La República Argentina se une a la fuerte protesta internacional contra la explosión de un artefacto nuclear por parte de la República Popular de China el pasado 15 de mayo. UN تضم جمهورية اﻷرجنتين صوتها الى الاحتجاج الدولي الشديد على قيام جمهورية الصين الشعبية في ١٥ أيار/مايو الماضي بتفجير جهاز نووي.
    Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular China en las Naciones Unidas estuvo en litigio. UN كانت مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة، من عام 1949 إلى عام 1971 مثار خلاف.
    Kazajstán apoya plenamente al Gobierno de la República Popular China en lo que respecta a la salvaguardia de la soberanía y la integridad territorial de su Estado. UN إن كازاخستان تؤيد تأييدا تاما حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان سيادة دولتها وسلامة أراضيها.
    El Presidente representa a la República Popular China en la gestión de los asuntos del Estado y en la recepción a los representantes diplomáticos extranjeros y, de conformidad con las decisiones del Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo, nombra y destituye a los representantes plenipotenciarios en el extranjero, y ratifica y deroga tratados y acuerdos importantes concertados con otros países. UN ويمثل الرئيس جمهورية الصين الشعبية في إطار اضطلاعه بشؤون الدولة واستقبال الممثلين الدبلوماسيين الأجانب، وفقاً لقرارات اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب ويعين الممثلين المفوضين في الخارج ويستدعيهم ويصادق على الاتفاقات والمعاهدات الهامة المبرمة مع الدول الأجنبية ويلغيها.
    La resolución 2758 (XXVI) de la Asamblea General sólo afecta a la cuestión de la pertenencia de la República Popular China a las Naciones Unidas; no trata el tema de la soberanía sobre ningún otro territorio independiente ocupado por población de etnia china. UN ولا يتناول قرار الجمعية العامــــة 2758 (د-26) إلا مسألة عضوية جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة؛ ولا يعالج مسألة السيادة على أي قطعة أرض مستقلة يقيم فيها شعب من أصل صيني.
    Por el contrario, desde el establecimiento de la República Popular China el 1° de octubre de 1949, los dos lados del Estrecho de Taiwán han estado siempre gobernados separadamente, y ningún lado ha tenido ningún control o jurisdicción sobre el otro. UN بل على العكس من ذلك، ظل جانبا مضيق تايوان، منذ إنشاء جمهورية الصين الشعبية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1949، محكومين بصورة منفصـــــلة، ودون أن يكون لأي منهما أي سيطرة أو ولاية على الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus